ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ブラックローズ - 宮下遊 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-12-20 12:28:05 | 巴幣 114 | 人氣 142

作詞:きっと、ずっと、ぼっち。
作曲:きっと、ずっと、ぼっち。

昏く々と塗り固めた部屋で獨り言並べた
「いつかこんな時も止まるのかな。」
緩やかに揺れる世界の息の根を
  • 在漆黑的房間裡自言自語
  • 「總有一天這時刻終會結束的吧。」
  • 輕輕搖曳的世界氣息的枝葉
止めた止めた止めたって
語るのは心の象で 白く形を遺して
鮮やかに咲いている花だけが見てた
ブラックローズ
  • 即便說我停下來 停下來 停下腳步
  • 訴說的內心風景 只留下了純白的形式
  • 就只有看見鮮明地盛開的花朵
  • 漆黑的玫瑰
部屋出る君思想犯 ここは年中無休の遊園地(ランド)
メリーゴーランド回る 揺れる橫顔に
夢 希望 託して崩れてく今
「なんで?」
訪れぬ人待ってしまった
  • 踏出房間的思想犯 這裡是全年無休的樂園
  • 正轉動的旋轉木馬 搖曳的側臉
  • 夢想 希望 所有的寄託崩壞的現在
  • 「為什麼?」
  • 等待永不到來的人來訪
離れ離れの色を合わせて濁る色彩
このまま去って舞って追って散った
花の行方
  • 不同的色彩參雜在一起的混濁色彩
  • 就這樣 起舞離去 追逐散去
  • 花朵的未來去向
黒く々 咲いた花が 悴(かじ)く手足 揺れる瞳
強く々 息を吸って抗う
映る濡羽のコントラスト
そう貴方は全て持った ないものねだりのネクロマンサー
  • 漆黑盛開的花朵 蒼白無比的四肢 動搖的眼瞳
  • 深深地吸一口氣 傾盡全力反抗
  • 映照出濕潤羽毛的對比
  • 沒錯 你擁有一切 渴求萬物的死靈術士
言刃一つゲロった 貴方干渉せんと看過して
突き返す視線流して 虛無を抱(いだ)いた
揺り返した籠の中身は 空々殻々(からからからから)
音も無く壊れだす 誰かが來る
ザッザッザッと知らない足音扉の前で闊歩して
このまま相対(あいたい)する時間を砂で流して
「空(から)の方が私ね。ひっくり返さないで。」
砂の中の貴方が愛おしい
  • 吐露出的話語 漠視你別插手
  • 回頭望去的視線 參雜著虛無
  • 擺動不停的籠子內部 是什麼都沒有
  • 無聲無息崩壞的一切 不知名的訪客到來
  • 門前傳來陌生的腳步聲
  • 就這樣任沙子流逝掉時光吧
  • 「空空如也就是我。不要把門打開。」
  • 深愛在流沙之中的你
黒く枯れた薔薇が貴方みたい
昏く閉じた部屋が私みたい
黒く枯れた薔薇が貴方みたい
離れ離れの二人交わらない
觸れた痛みだけ そっと私、抱(だ)いた
  • 漆黑凋零的薔薇就如你一般
  • 漆黑封閉的房間就像我一樣
  • 漆黑凋零的薔薇就如你一般
  • 分道揚鑣的兩人註定不會產生交集
  • 只有你觸碰的痛苦 輕輕將我擁入懷裡
黒く々 咲いた花が 悴く手足 揺れる瞳
強く々 息を吸って抗う
映る濡羽 コントラスト あまりに綺麗で
昏く々 模した部屋で 貴方獨り 開く扉の先
見つめている
もう會えない、と橫顔が閉ざした
  • 漆黑盛開的花朵 蒼白無比的四肢 動搖的眼瞳
  • 深深地吸一口氣 傾盡全力反抗
  • 出濕潤羽毛的對比是如此美麗
  • 在昏暗仿製的房間裡 你獨自一人站在敞開的大門前
  • 一直注視著
  • 帶著再也不會相見的臉龐關上大門
Fin.
  • Fin.


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作