ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Scissors / luz

楪宣 | 2023-12-09 23:28:58 | 巴幣 0 | 人氣 204

Scissors / luz

Music:毛蟹(LIVE LAB.)
Lyrics:ハヤシケイ(LIVE LAB.)
Arrangement:堀江晶太

飢えた獣が貪るように
像是飢渴貪婪的野獸般
重ねる體 空しいね
沉重的身體  卻只是個空殼
空っぽの心は 誰のせい
空洞的內(nèi)心  又是誰的錯呢
答えは闇夜に溶けた
答案早已在夜色中溶去

柔い肌に 觸れ合うたびに
在碰到你柔軟的肌膚時
あなたに爪を立てるの
僵硬豎起的爪子
まるで鋏のような指先
是彷彿剪刀的手指
こんな私は嫌 嫌 嫌
我討厭這樣的我  討厭  討厭  討厭

觸れないでよ Scissors
不能碰到喔  Scissors
ああ 私はScissors
啊啊  我的這雙Scissors
誰も傷つけないように
只是希望著沒有人受到傷害
誰かここで殺して
誰都好快來殺掉吧
私の中のモンスターを
殺掉我體內(nèi)的怪物

絡む指 空回る言葉
緊扣的十指  空轉(zhuǎn)的話語
からから[1]の喉が詰まるの
塞住了乾渴的喉嚨
いっそ全部 切り裂けたなら
乾脆全部  切開撕裂的話
楽になれるのでしょうか
就能快樂起來嗎

髪も肌も 瞳も血の色も
頭髮、皮膚、眼睛還有鮮血的顏色
おんなじなのにどうして
明明都是一樣的  那為什麼
まるで一人 違う生き物
我卻擺明了  就是不同的造物
こんな私は嫌 嫌 嫌
我討厭這樣的我  討厭  討厭  討厭

觸れないでよ Scissors
不能碰到喔  Scissors
ああ 冷たいScissors
啊啊  這雙冰冷的Scissors
愛してくれるでしょうか
你也不會愛我的對吧
もしも違う姿で
如果能以不同的姿態(tài)
ああ 出會えたならば
啊啊  我們還能夠相遇嗎

觸れないでよ Scissors
不能碰到喔  Scissors
ああ 私はScissors
啊啊  我的這雙Scissors
誰も傷つけないように
只是希望著沒有人受到傷害
誰かここで殺して
誰都好快來殺掉吧
ねえ ねえ 壊して
吶  吶  崩壞吧
ああ ああ 消し去って
啊啊  啊啊  消逝吧
どうかここで殺して
拜託就在這殺掉吧
私の中のモンスターを
殺掉我體內(nèi)的怪物
愛に飢えたモンスターを
那渴望著愛的怪物


[1]:形容詞:乾渴的、空空如也的


*這首的原形應該取自1990年由提姆·波頓執(zhí)導、強尼·戴普主演的奇幻愛情電影:《剪刀手愛德華》
主角愛德華某種程度上確實滿像我們親愛的教主大人的


翻譯大多專注在luz和皇室醜聞相關的作品,其他隨緣沒有學過正規(guī)日文加上思維可能有點窗簾,如有錯誤請多指教,也歡迎多多交流
↓↓↓找人請洽↓↓↓
舊twitter / 現(xiàn)X:@Soleil_sun_

創(chuàng)作回應

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作