あの子の戀人未満で
【因為那孩子是戀人未滿】
2人目だって受け入れて
【不過是第二順位就接受吧】
【不過是第二順位就接受吧】
あたしばっか損してない?
【難道就只有我吃虧嗎?】
【難道就只有我吃虧嗎?】
後に出會っただけなのに
【明明只是後來才認識的】
【明明只是後來才認識的】
もうLINEも電話もかえさないね
【LINE跟電話都已經不再回覆了呢】
【LINE跟電話都已經不再回覆了呢】
大切なもの失っちゃうから
【看來是失去珍貴的事物了】
【看來是失去珍貴的事物了】
大嫌いだ、大嫌いだ…
【好討厭,真的好討厭......】
【好討厭,真的好討厭......】
そう言い聞かして
【這樣自言自語著】
【這樣自言自語著】
外した右手のリング
【取下右手的戒指】
【取下右手的戒指】
2人分ゴミにした寢具
【當成垃圾丟掉的雙人床】
【當成垃圾丟掉的雙人床】
今夜はソファに溺れた
【今晚就蜷縮在沙發上】
【今晚就蜷縮在沙發上】
好きだなんて もう言わないで
【喜歡什麼的,請別再說出口】
【喜歡什麼的,請別再說出口】
哀しい言葉になったの
【已經成了令人傷心的話語】
【已經成了令人傷心的話語】
葉わないと 分かってたって
【無法實現,縱使對此心知肚明】
【無法實現,縱使對此心知肚明】
運命だと信じたかった
【還是想去相信這就是命運】
【還是想去相信這就是命運】
もう會えない、ごめんね
【再也見不到了,抱歉啊】
【再也見不到了,抱歉啊】
このままじゃ
【再這樣下去】
【再這樣下去】
會えない、ごめんね
【就見不到了,抱歉啊】
【就見不到了,抱歉啊】
これ以上
【從今以後】
【從今以後】
會えない、ごめんね
【見不到了,抱歉啊】
【見不到了,抱歉啊】
夢でまた逢わないように
【但願在夢中也不會再相見】
【但願在夢中也不會再相見】
醒めたまま
【保持清醒】
【保持清醒】
良い子のままじゃ勝てなくて
【繼續當個好孩子是贏不了的】
【繼續當個好孩子是贏不了的】
境目だって踏み入れた
【已經越過那條界線了】
【已經越過那條界線了】
二分の一じゃ満たされない
【只有一半是無法滿足的】
【只有一半是無法滿足的】
後悔だけの午前2時
【滿是後悔的凌晨2點】
【滿是後悔的凌晨2點】
もう未読も既読も気にしないね
【已經不去在意未讀和已讀了】
【已經不去在意未讀和已讀了】
上手に綺麗に終わりたいから
【只是想要迎來一個完美的結局】
【只是想要迎來一個完美的結局】
もう少し、もう少し…
【再稍微,再稍微......】
【再稍微,再稍微......】
普通でいたかった
【想要過得普通一點】
【想要過得普通一點】
あの子 未満 2人目 大嫌い
【那孩子、未滿、第二順位、好討厭】
【那孩子、未滿、第二順位、好討厭】
右手 リング ソファ 溺れた
【 右手、戒指、沙發、蜷縮】
【 右手、戒指、沙發、蜷縮】
好き 哀しい 葉わない 運命
【喜歡、傷心、無法實現、命運】
【喜歡、傷心、無法實現、命運】
會えない…逢わない
【見不到......無法再相見】
【見不到......無法再相見】
會えない
【見不到】
【見不到】
殘ったウィスキーもピーク
【剩下的威士忌也見底了】
【剩下的威士忌也見底了】
炭酸水山積みのシンク
【積滿汽水的水槽】
【積滿汽水的水槽】
割り切った濃いめの依存
【早已割捨掉的重度依存】
【早已割捨掉的重度依存】
簡単に言わないで 好きだなんて
【請別這麼隨意地將喜歡說出口】
【請別這麼隨意地將喜歡說出口】
哀しい言葉になったの
【已經成了令人傷心的話語】
【已經成了令人傷心的話語】
葉わないと 分かってたって
【無法實現,縱使對此心知肚明】
【無法實現,縱使對此心知肚明】
運命だと信じたかった
【還是想去相信這就是命運】
【還是想去相信這就是命運】
楽しかった ただそれだけ
【我過得很開心,僅僅如此而已】
【我過得很開心,僅僅如此而已】
開けないカーテンが濡れてる
【沒有拉開的窗簾已經浸溼了】
【沒有拉開的窗簾已經浸溼了】
淡い體溫 分かち合うより
【比起共享那些微的體溫】
【比起共享那些微的體溫】
心同士を重ねたかった
【更想要成為心有靈犀的關係】
【更想要成為心有靈犀的關係】
もう會えない、ごめんね
【再也見不到了,抱歉啊】
【再也見不到了,抱歉啊】
このままじゃ
【再這樣下去】
【再這樣下去】
會えない、ごめんね
【就見不到了,抱歉啊】
【就見不到了,抱歉啊】
これ以上
【從今以後】
【從今以後】
會えない、ごめんね
【見不到了,抱歉啊】
【見不到了,抱歉啊】
夢でまた逢わないように
【但願在夢中也不會再相見】
【但願在夢中也不會再相見】
してたのに
【明明是如此希冀著的】
【明明是如此希冀著的】
“會えない?もう一度”
【"見不到了?再問一次"】
【"見不到了?再問一次"】
“ねぇ會えない?最後に”
【"真的見不到了?最後一次"】
【"真的見不到了?最後一次"】
本音と裏腹 疲れたの
【言不由衷,心累了啊】
【言不由衷,心累了啊】
あの子に譲るね
【就讓給那孩子吧】
【就讓給那孩子吧】
だからもう
【所以已經】
【所以已經】
逢わない、ごめんね
【無法再相見了,抱歉啊】
作者補充解釋:
「淡々とリズムを刻むトラックと鳴り続けるハサミの音で、惰性で続く男女の関係性をいっそ斷ち切りたい感情を表現しています。」
「這首歌透過淡淡的節奏和持續不斷的剪刀聲,表達出想要斷絕因習慣而延續的男女關係。」
「"會えない" と "逢わない"。漢字の表記を変えることで感情の意味合いを変える手法は、「眠れない feat.楠木ともり」とも通じるように意識しました。」
「"見不到"和"無法相見"。透過改變漢字寫法來象徵感情發生轉變的手法,與「眠れない feat.楠木ともり」有些類似。」
「間奏のシンセサイザーのフレーズのループ。理性と本能を行き來する心の揺らぎを、後半につれて音を不協和に重ねることで表現しています。」
「間奏用合成器重複播放樂句。通過在後半部分將音符不和諧地疊加在一起,表達出在理性與本能之間來回搖擺的心靈。」
「囁きラップパートは主人公が記憶を反芻するように、そこまでに出てきた歌詞を斷片的に呟くような構成にしました。」
「低聲歌唱部分是,主角在呢喃著到目前為止出現在片段中的歌詞,就好像他在回憶他的記憶。」
「ラストサビの入りのみテンポを急激に遅くすることで、まだ殘る未練に背中をひっぱられるような意味合いを表現しています。」
「最後一段副歌的節奏突然放慢,表達了一種被未了的留念牽引了的感覺。」
(換句話說就是藕斷絲連)
【無法再相見了,抱歉啊】
作者補充解釋:
「淡々とリズムを刻むトラックと鳴り続けるハサミの音で、惰性で続く男女の関係性をいっそ斷ち切りたい感情を表現しています。」
「這首歌透過淡淡的節奏和持續不斷的剪刀聲,表達出想要斷絕因習慣而延續的男女關係。」
「"會えない" と "逢わない"。漢字の表記を変えることで感情の意味合いを変える手法は、「眠れない feat.楠木ともり」とも通じるように意識しました。」
「"見不到"和"無法相見"。透過改變漢字寫法來象徵感情發生轉變的手法,與「眠れない feat.楠木ともり」有些類似。」
「間奏のシンセサイザーのフレーズのループ。理性と本能を行き來する心の揺らぎを、後半につれて音を不協和に重ねることで表現しています。」
「間奏用合成器重複播放樂句。通過在後半部分將音符不和諧地疊加在一起,表達出在理性與本能之間來回搖擺的心靈。」
「囁きラップパートは主人公が記憶を反芻するように、そこまでに出てきた歌詞を斷片的に呟くような構成にしました。」
「低聲歌唱部分是,主角在呢喃著到目前為止出現在片段中的歌詞,就好像他在回憶他的記憶。」
「ラストサビの入りのみテンポを急激に遅くすることで、まだ殘る未練に背中をひっぱられるような意味合いを表現しています。」
「最後一段副歌的節奏突然放慢,表達了一種被未了的留念牽引了的感覺。」
(換句話說就是藕斷絲連)