作詞:A4。
作曲:A4。
編曲:A4。
Guitar:miru
Bass:タナカユウダイ(ユアネス)
PV:NII
唄:Tadano Kaede
中文翻譯:月勳
Oh...
何処まで行っても"損"じゃないっていう。
doko ma de itte mo "son" jya na itte i u.
聽說不管去到哪裡都並不會"吃虧"。
そんでもって読んで不追いで故意な愛
so n de motte yonde fuoi de koi na ai
即使如此也還是閱讀著並且不刻意追求著的故意的愛
脳じゃ不安じゃない?
nou jya fuan jya na i?
要是只靠腦袋的話是不是會深感不安呢?
どんなもんじゃオイ
do n na mon jya o i
這是什麼東西啊喂
座って待っておいでよって
suwatte matte o i de yotte
坐著等待吧 過來我這裡吧
ふ~んwじゃない!
fu~n jya na i!
才不是哼~w呢!
こんなストロークじゃ足りないよ
ko n na sutoro-ku jya tari na i yo
要是只靠這一擊的話我並不會感到滿足啊
いっつお~るおっけ~
ittsu o~ ru okke~
It's~All~Ok~
放って置いておあがりよ
houtte oite o a ga ri yo
放置不管並請進來吧
何を?
nani wo?
將什麼東西?
借り隠す。
kari kakusu.
給借來並隱藏起來。
透かしちゃう☆
sukashi cyau
來讓其變得透明吧☆
禁斷の実~少し舞う~
kindan no mi~ sukoshi mau~
禁忌果實~稍微翩翩起舞了起來~
STOP
真に受けるん?笑
shin ni uke run?
你信以為真了嗎?笑
だる。。
da ru..
真讓人感到乏味。。
飛んじゃってwhat
tonjyatte WHAT
起飛吧what
見た目がもうザル
mitame ga mo u zaru
外表看起來就是很會喝酒
ホールアウトしたサンダル
ho-ru auto shi ta sandaru
結束一桿的涼鞋
ミラーボールGET!!
mira- bo-ru GET!!
舞球鏡面球GET!!
半端してその程度?
hanpa shi te so no teido?
是半推半就的程度嗎?
嗚呼
aa
啊啊
良い思い爆音のlie
ii omoi bakuon no LIE
良好感受的轟鳴聲的lie
?「何時おる?」
"itsu o ru?"
?「你什麼時候會在?」
?「おっけ」
"okke"
?「OK」
大都會
dai tokai
大都市
飛ばしたLINE
tobashi ta LINE
已經傳送出去的LINE
奇怪なスターに憧れて
kikkai na suta- ni akogare te
我往往往往往往憧憬著
往々往々往々
ouou ouou ouou
古怪的明星
Oh......
手繰り寄せた?も
taguri yose ta batsu mo
就連拉至身旁的?
喜、無い暗い內容で
ki, nai kurai naiyou de
都是沒有任何喜悅、且漆黑的內容
僕も何処かで死んでしまいたい!
boku mo doko ka de shinde shi ma i ta i!
我也想就這麼在其他地方死去!
明日に寄せた〇を
asu ni yose ta maru wo
我依舊好好地擁有著
しっかりまだ持っている
shikka ri ma da motte i ru
拉近明天的〇
今も何処かで????
ima mo doko ka de....
如今也在某個地方????
あっちゃっちゃ~^^;
accyaccya~
還真是搞砸了呢~^^;
よう喋らんヤ〇サーの姫の會話
yo u syaberan yarisa- no hime no kaiwa
不怎麼說話的的做〇社的公主們的對話
一線を隠して生きる為の鍵は???
issen wo kakushi te iki ru tame no kagi wa...
為了藏起第一線而活著的鑰匙???
詰まる所bicth!
tsumaru tokoro BICTH!
在受到窘迫之際的bicth!
住まいはパリがいい~?
sumai wa pari ga i i~
要住的話果然巴黎比較好呢~?
EXTRAの向上
EXTRA no koujyou
EXTRA的進步
案外ちょろく脫走wつって何になる?
angai cyo ro ku dassou tsutte nani ni na ru?
意外笨手笨腳地逃跑w話說 這會成為什麼呢?
愛が紡ぐ爆笑の數々
ai ga tsumugu bakusyou no kazukazu
愛所紡織而出的眾多爆笑
後の祭りとロータリー
ato no matsuri to ro-tari-
馬後炮與扶輪社
遊び足りない夜を泳いだりって????
asobi tari na i yoru wo oyoida ritte
時而在玩得不夠的夜裡游泳之類的????
だから言ったじゃん
da ka ra itta jyan
所以我不是說過了嘛
吠えてない?それで老いてないって
hoe te na i? so re de oite na itte
你是不是在咆嘯著呢?這樣就不會老去了嗎
試しばっか打ってないで挑んで行ったら?(笑)
tameshi bakka utte na i de idonde itta ra?
別總是進行嘗試啊 要不要挑戰看看呢?(笑)
あ、あ、あ、、、(笑)
a, a, a,,,
啊、啊、啊、、、(笑)
夜の帳
yoru no tobari
夜幕
白鳥の輝き
hakucyou no kagayaki
天鵝的輝煌
憂い後出しでその眼を惑わせて!
urei ato dashi de so no me wo madowase te!
以淒美的表情來深深吸引那雙眼睛吧!
「ほんとうだよ?」
"ho n to u da yo?"
「這可是真的的啊?」
「貴方だけ」
"anata da ke"
「只有你而已」
「Have a nice day:)」
「こっちおいで?」
"kocchi o i de?"
「過來我這裡吧?」
案外経験済みだのオンパレード
angai keiken zumi da no onpare-do
意外已經有過經驗的一齊出演
そのガード上の頭を突き刺せ
so no ga-do ue no atama wo tsuki sase
突刺進守護的頭部裡吧
そのボートレースに
so no bo-to re-su ni
別對滑艇比賽感到
恐れずに踴れずに劣れずに
osore zu ni odore zu ni otore zu ni
恐懼、猶豫、輸人一等
歩き出すことなどないだろう
aruki dasu ko to na do na i da ro u
你不會邁出步伐對吧
その葬儀代で光り出す番だろう
so no sougi dai de hikari dasu ban da ro u
現在便是在那喪禮的費用中閃耀出現的時候了
もうワンチャン頑張るダーティステップステップで
mo u wan cyan ganbaru da-ti suteppu suteppu de
往往往往往往靠
往々往々往々
ouou ouou ouou
只有一次機會的骯髒步伐再次加油吧
Oh......
手繰り寄せた?も
taguri yose ta batsu mo
就連拉至身旁的?
喜、無い暗い內容で
ki, nai kurai naiyou de
都是沒有任何喜悅、且漆黑的內容
僕も何処かで死んでしまいたい!
boku mo doko ka de shinde shi ma i ta i!
我也想就這麼在其他地方死去!
明日に寄せた〇を
asu ni yose ta maru wo
我依舊好好地擁有著
しっかりまだ持っている
shikka ri ma da motte i ru
拉近明天的〇
今も何処かで????
ima mo doko ka de....
如今也在某個地方????
僕が見てたものは
boku ga mite ta mo no wa
我所注視著的事物
一向に不甲斐なくて
ikkou ni fugainaku te
總是十分窩囊
君と何処かへ行ってしまいたい!
kimi to doko ka he itte shi ma i ta i!
我想就這麼和你前往其他地方!
後悔は何処にもなくて
koukai wa doko ni mo na ku te
後悔無處可循
今ここに居ることが既に????
ima ko ko ni iru ko to ga sude ni....
此刻待在這裡一事早已經????
往々往々往々(′;ω;`)
ouou ouou ouou
往往往往往往(′;ω;`)
何処まで行っても
doko ma de itte mo
聽說不管去到哪裡
“損"じゃないっていう。
"son" jya na itte i u.
都並不會"吃虧"。
そんでもって読んで
so n de motte yonde
即使如此也還是閱讀著
不追いで故意な愛
fuoi de koi na ai
並且不刻意追求著的故意的愛
脳じゃ不安じゃない?
nou jya fuan jya na i?
要是只靠腦袋的話是不是會深感不安呢?
どんなもんじゃオイ
do n na mon jya o i
這是什麼東西啊喂
座って待っておいでよって
suwatte matte o i de yotte
坐著等待吧 過來我這裡吧
ふ~んwじゃない!
fu~n jya na i!
才不是哼~w呢!
屹度僕らは普遍であって特別じゃない
kitto boku ra wa fuhen de atte tokubetsu jya na i
我們一定十分普遍且並不特別
ちょっと不安だが
cyotto fuan da ga
雖然我有感到一絲不安
扉開ける合言葉は「Oh」
tobira ake ru ai kotoba wa "OH"
但讓大們開啟的暗號是「Oh」
全ては異なる
subete wa kotonaru
一切都會變得不一樣
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。