作詞:江戸川スミス
作曲:江戸川スミス
編曲:Neo Nexus Near
PV:にーな?Rapid
唄:flower&相沢(雙版本)
中文翻譯:月勳
午前0時(shí)の黒魔術(shù) 噓を愛へと変えてゆく
gozen reiji no kuro majyutsu uso wo ai he to kae te yu ku
凌晨0點(diǎn)的黑魔術(shù) 將謊言逐漸轉(zhuǎn)變成愛
手が屆かない天井に浮かぶ涙の色も知らないままで
te ga todokana i tenjyou ni ukabu namida no iro mo shirana i ma ma de
我甚至不知道在手所碰觸不到的天花板浮現(xiàn)的淚水的色彩
青い空まで落ちてゆくような剎那へと
aoi sora ma de ochi te yu ku yo u na setsuna he to
彷彿墜入蔚藍(lán)天空的剎那
僕は君に何をしてあげれたのだろう
boku wa kimi ni nani wo shi te a ge re ta no da ro u
我能為你做些什麼呢
解らないけど
wakarana i ke do
雖然我一點(diǎn)都不明白呢
Blue Jeans いつか大人になって 君の前に現(xiàn)れても
BLUE JEANS i tsu ka otona ni natte kimi no mae ni araware te mo
Blue Jeans 即使我總有一天長大成人 並出現(xiàn)在你的面前
もう遅いって 戻れないって 云われちゃうのかな
mo u osoitte modore na itte iware cyau no ka na
你是否會(huì)對(duì)我說 「已經(jīng)為時(shí)已晚了」 「已經(jīng)無法回頭了」呢
Blue Jeans 二人未來を知って 違う岐路を歩んでも
BLUE JEANS futari mirai wo shitte chigau kiro wo ayunde mo
Blue Jeans 即使我們知道了未來 並行走在不同的岔路上
その匂いって 古臭いって なじってほしいな 君にだけ
so no nioitte furu gusaitte na jitte ho shi i na kimi ni da ke
我也希望 那道味道 能只讓你習(xí)慣並些說出 「真是陳腐呢」
還らないのは君だけじゃなくて
kaerana i no wa kimi da ke jya na ku te
不選擇歸來的不僅僅只有你一個(gè)人
明日へと繋いでいた あの日までの日々だった
asu he to tsunaide i ta a no hi ma de no hibi datta
一直連繫到明天的 是連繫到那一天的日子
ここへ來て気付いたことは 一人が怖いって事だ
ko ko he kite kizuita ko to wa hitori ga kowaitte koto da
我來到這裡並注意到的事情 是我害怕孤獨(dú)一事
月並みだ解ってるよ 君はそう云うのだろう
tsuki nami da wakatte ru yo kimi wa so u iu no da ro u
我知道這有些平凡啊 你也會(huì)這麼說的對(duì)吧
だから今
da ka ra ima
所以此刻
Blue Jeans あの日君と描いてた 夢(mèng)は何色だったかな
BLUE JEANS a no hi kimi to egaite ta yume wa nani iro datta ka na
Blue Jeans 那一天我與你一起描繪的 夢(mèng)想是什麼顏色的呢
思い出せない思い出だって愛しくなるよ
omoi dase na i omoide datte itoshi ku na ru yo
即使是無法回想的回憶也讓人感到憐愛
Blue Jeans 僕は見えないほど遠(yuǎn)く 光る日々を摑むんだ
BLUE JEANS boku wa mie na i ho do tooku hikaru hibi wo tsukamu n da
Blue Jeans 我會(huì)伸手抓住看不見的遠(yuǎn)方 那些發(fā)光的日子
雲(yún)と海との地平の狹間 明日を奏でるよ 聞こえるかい
kumo to umi to no chihei no hazama asu wo kanade ru yo kikoe ru ka i
與雲(yún)和大海之間的地平間的縫隙 將會(huì)演奏出明天啊 你是否能聽見呢
Blue Jeans 遠(yuǎn)い未來の二人はね
BLUE JEANS tooi mirai no futari wa ne
Blue Jeans 遙遠(yuǎn)未來的兩人
Blue Jeans 淡い昔の事のように
BLUE JEANS awai mukashi no koto no yo u ni
Blue Jeans 就像是淡泊的以前的事情一樣
君へと紡ぐ世界の果てまで夢(mèng)を?qū)盲堡毪冉?/div>
kimi he to tsumugu sekai no hate ma de yume wo todoke ru to ima
此刻我將會(huì)將夢(mèng)想傳達(dá)至我與你一起紡織而出的世界盡頭
Blue Jeans いつか大人になって 君の前に現(xiàn)れても
BLUE JEANS i tsu ka otona ni natte kimi no mae ni araware te mo
Blue Jeans 即使我總有一天長大成人 並出現(xiàn)在你的面前
もう遅いって 戻れないって 云われちゃうのかな
mo u osoitte modore na itte iware cyau no ka na
你是否會(huì)對(duì)我說 「已經(jīng)為時(shí)已晚了」 「已經(jīng)無法回頭了」呢
Blue Jeans 二人未來を知って 違う岐路を歩んでも
BLUE JEANS futari mirai wo shitte chigau kiro wo ayunde mo
Blue Jeans 即使我們知道了未來 並行走在不同的岔路上
その匂いって 古臭いって なじっておくれよ いつまでも
so no nioitte furu gusaitte na jitte o ku re yo i tsu ma de mo
我也希望 那道味道 能讓你習(xí)慣並些說出 「真是陳腐呢」 不管何時(shí)
君だけは
kimi da ke wa
都只有你
好きだった その香り と云ってた君の顔が離れない
suki datta so no kaori to itte ta kimi no kao ga hanare na i
「我喜歡 你的那道味道」 如此開口的你的臉無法從我的腦袋裡揮去
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。