ETH官方钱包

前往
大廳
主題

陽(yáng)だまりロードナイト - Roselia 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-10-21 23:32:19 | 巴幣 6 | 人氣 209

作詞:織田あすか
作曲:藤永龍?zhí)?/div>
編曲:藤永龍?zhí)?/div>

運(yùn)命を繋ぐ 赤き道しるべ
唯々前を見(jiàn)つめて 目指すわ
聲となって 表情となって 導(dǎo)いてく
やさしい人よ 陽(yáng)だまりロードナイト
  • 維繫你我命運(yùn) 赤色的前進(jìn)路標(biāo)
  • 就只是注視未來(lái) 以此為目標(biāo)
  • 化作聲音 化作表情 引領(lǐng)著我前進(jìn)
  • 溫柔之人啊!陽(yáng)光燦爛的薔薇輝石
心が悴んでも 「大丈夫」と
言葉で いつも抱きしめた
  • 就算心神憔悴 只要你說(shuō)出「沒(méi)問(wèn)題」
  • 這句話語(yǔ) 緊緊地?fù)肀胰?font color="#000000">懷
【笑顔ひとしずく】
幸せが沁みわたって
【頬濡らした夜も】
すべて受け止め 信じ
【変わるよ 世界が】
こんなにも愛(ài)しさで満ちてる
明日も まぶしいくらいに
  • 【只要是一絲一毫的微笑】
  • 就能夠讓我洋溢著幸福
  • 【就算是令人悲傷的夜晚】
  • 我堅(jiān)信我會(huì)全盤(pán)接受的
  • 【我會(huì)改變這整個(gè)世界的】
  • 只要內(nèi)心充斥無(wú)數(shù)的愛(ài)
  • 未來(lái)也會(huì)同樣耀眼精彩
離れていても 帰る場(chǎng)所がある
どんな時(shí)でも 傍にいてくれた
太陽(yáng)となって 月となって 照らしてく
つよい人よ 陽(yáng)だまりロードナイト
  • 就算彼此分道揚(yáng)鑣 依舊有能回去的地方
  • 無(wú)論是發(fā)生什麼時(shí) 你依舊在我身邊不離不棄
  • 化作太陽(yáng) 化作月亮 照亮著我
  • 堅(jiān)強(qiáng)之人啊!陽(yáng)光燦爛的薔薇輝石
勵(lì)ます魔法のように 囁いたの
「あなたがいれば、怖くないよ」
  • 你細(xì)語(yǔ)說(shuō)道如同傾注鼓勵(lì)的魔法
  • 「只要有你在我身邊、我就無(wú)所畏懼」
日々は
【色づき煌めく】
隙間なく鮮やかに
【初めての気持ちを】
教えてくれた もっと
【名前を呼ぶ聲】
こんなにも特別な事だと
想い あふれてゆく
  • 我們所共同度過(guò)的時(shí)光
  • 【添上色彩的耀眼輝煌】
  • 給添上毫無(wú)縫隙的色彩
  • 【將這份初次的心情給】
  • 請(qǐng)告訴我更多這份色彩
  • 【化作名字給吶喊出聲】
  • 這是有多麼特別的事情
  • 滿懷著我們的思念
【笑顔ひとしずく】
幸せが沁みわたって
【頬濡らした夜も】
すべて受け止め 信じ
【変わるよ 世界が】
こんなにも愛(ài)しさで満ちてる
明日も まぶしいくらいに
  • 【只要是一絲一毫的微笑】
  • 就能夠讓我洋溢著幸福
  • 【就算是令人悲傷的夜晚】
  • 我堅(jiān)信我會(huì)全盤(pán)接受的
  • 【我會(huì)改變這整個(gè)世界的】
  • 只要內(nèi)心充斥無(wú)數(shù)的愛(ài)
  • 未來(lái)也會(huì)同樣耀眼精彩
感謝を…
  • 傾注無(wú)數(shù)的感謝…
Oh, oh…
  • Oh, oh…
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

賈西亞的手提箱
TO 有利息的專(zhuān)屬歌 QQ ewigkeit 很精彩
2024-02-01 23:03:42
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-02-01 23:49:17

更多創(chuàng)作