ETH官方钱包

前往
大廳
主題

「1」 / Leo/need × 巡音ルカ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-10-19 11:43:14 | 巴幣 102 | 人氣 182

巡音ルカ版:
世界計畫版:
詞·曲:164

すぐそこに手を伸ばせば摑めそうな
幻をただ眺めては
違う色で転がる二欠片の
答えをまだ知らないから
  • 只要我伸出雙手彷彿能抓住
  • 那僅僅只是觀望的飄渺幻想
  • 相異的顏色顛覆的兩道碎片
  • 雖然我依舊不知道何謂正解
道標がそこに無くても
遠回りだったとしても
  • 就算前進道路沒有路標
  • 就算是比別人多繞點路
泣かない様に笑ったって
転ばない様に歩いたって
隠した言葉は伝わらないから
僕らが描く未來はただ一つしかないから
この目で確かめようか
  • 為了不哭泣所以歡笑著
  • 為了不跌倒所以走路著
  • 深藏心底的話無法傳達
  • 我們憧憬的未來僅此唯一
  • 要用這雙眼親眼見證嗎?
例えばそこに答えがあるとして 
それを今と比べたとして
その時に私が見る景色は
獨りだと意味がないから
  • 就算是已經得出正確答案
  • 若是與現在做出比較的話
  • 那時的我所看見的這景色
  • 只要孤獨一人就毫無意義
もう戻れない覚悟も 
ここに居るという証明も
誰も觸れない遠い場所で咲いているから 
  • 已經無法回頭的覺悟也早已做好
  • 名為存在於這裡的存在證明也是
  • 在無人能觸及的遙遠之處靜靜綻放
それがガラクタの山だって
それがブリキの海だって
それを誰かに嗤われたとしても
このセカイの向こう側へ
今屆けてみたいから
まだ音は鳴り止まない
  • 就算是滿是垃圾的山裡
  • 就算是滿是鐵屑的海裡
  • 就算是被他人暗自嘲笑
  • 朝向這個世界的另一端
  • 我感覺現在能夠傳達到
  • 這道音樂是永無止盡的
泣かない様に笑ったって
転ばない様に歩いたって 
隠した言葉は伝わらないから
僕らが描く未來はただ一つしかないから
この目で確かめようか
  • 為了不哭泣所以歡笑著
  • 為了不跌倒所以走路著
  • 深藏心底的話無法傳達
  • 我們憧憬的未來僅此唯一
  • 要用這雙眼親眼見證嗎?
見た事のない世界へ
  • 朝向未曾看過的世界前行
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作