Icy voyage ALICes(黒崎真音x神田沙也加)
作詞:神田沙也加
作曲:涼木シンジ (KEYTONE)
編曲:涼木シンジ (KEYTONE)
冷たい息で藁の中
以冰冷氣息將稻草中
溫めてた想いたち
的眾多思念溫暖
その殻破り 羽ばたけるのか
你會打破殼 展翅飛翔嗎
行くのか sailing
會出發(fā) 啟航嗎
きっと 忘れていた旋律がね、
我肯定 那些已經(jīng)被遺忘的旋律
あったはずなんだよ
應該是存在的啊
あぁ なんてせつない
啊啊 多麼令人心痛
美しい世界
美麗的世界
さぁ、Bon voyage!
現(xiàn)在 開始航程吧!
"紫の花が咲く場所、
"紫色花朵綻放之處
踏み入れて良いのか戸惑った。
我曾經(jīng)猶豫是否可以踏入
半歩だけ勇気を出せばわたしは落ちていて、
僅只是提起勇氣踏出半步我就會開始陷落
誰かを追っている ずっと前から"
一直在追尋著某人 從很久以前起"
頬杖をつく 憂鬱な日
撐著下巴 情緒低落的日子
カラスに描く 曲線 いつか
烏鴉描繪出的曲線 總有一天
やがて何かを象るなら
如果終將會具象化
悪くないよ きっと
那也不壞 我確信
真っ直ぐ 闇を裂いた
直指前方 劃破黑暗的
あの閃光(ひかり)を なんと呼べば良いだろう
那道閃光 該如何稱呼呢
氷の惑星で
在冰冷的行星上
遂に知る溫度
終於體會到了溫度
Icy voyage.
冰冷的旅程
”誰かが教えた「ここから先は行き止まりだ」と
"有人告訴我「這裡已經(jīng)是盡頭了」
でもどうしてもそんなふうに思えない
但是我怎麼也無法這麼認為
知りたい これからの物語を”
我想要知道 在這之後的故事"
忘れないよ この明けていく空
不會忘記 這片逐漸轉(zhuǎn)明的天空
忘れない 碧 蒼
不會忘記 深邃的藍色
淡い色彩の中 見えた それは
在淡淡的色彩中 所看見的
貴方だ
是你啊
翻譯心得
今天是ALICes 成立的三週年,試著翻譯了僅有的幾首歌,雖然歌詞的意境實在是筆者難以企及的。被稱為雙子的兩人,彼此的交情在ALICes 成立之前就令人稱羨,跨越生死的羈絆更是令人動容,可惜這故事在組合成立僅一兩年後就嘎然而止,令粉絲感到深切遺憾。
留下的歌曲雖然沒有上串流平臺,僅只以這個影像的形式存在而有些可惜,但兩人互動的光景會永遠留存在眾人心中。