作詞: Noz.
作曲: Noz.
唄:シキサイ&鏡音リン(雙版本)
中文翻譯:月勳
嗚呼
aa
啊啊
言葉では言えない思いが
kotoba de wa ie na i omoi ga
言語無法表達的感受
溢れてしまうのはどうして
afure te shi ma u no wa do u shi te
為什麼會滿溢而出呢
いつか
i tsu ka
總有一天
流れては消えてく泡沫の中で
nagare te wa kie te ku utakata no naka de
我將會在流走並消失的泡影之中
生きてる
iki te ru
呼吸著
創造的 そんで 大膽不敵な
souzou teki so n de daitan futeki na
創造性的 因此 我浮現出
無敵な笑みを浮かべ
muteki na emi wo ukabe
如此膽大包天且無敵的笑容
歩いてる
aruite ru
並行走著
眠れない夜の
nemure na i yoru no
什麼時候我才會抵達
向こうに著くのはいつになるんだ
mukou ni tsuku no wa i tsu ni na ru n da
失眠夜晚的另一邊呢
口に出せば夢の中トリップして
kuchi ni dase ba yume no naka torippu shi te
要是能說出口的話我便會在神遊於夢中
取り繕ったこの姿とリンクして
tori tsukurotta ko no sugata to rinku shi te
連接起遮掩起來的我的姿態
強がっていたよ
tsuyogatte i ta yo
並勉強著自己
そうやって
so u yatte
要是就這麼
いつも大丈夫なフリして未來を語れば
i tsu mo daijyoubu na fu ri shi te mirai wo katare ba
總是裝作沒問題的模樣並講述未來的話
才を疑う様な
sai wo utagau you na
我總覺得我便會
感情に
kanjyou ni
封閉
栓をして閉じ込めた気になっていた
sen wo shi te toji kome ta ki ni natte i ta
並將像是懷疑著才能般的情感鎖在心裡
溜め込んだ不安を翳して
tame konda fuan wo kazashi te
揮動積攢的不安吧
有無を言わせても
umu wo iwase te mo
即使說有或無
迷い込んだ世界じゃ
mayoi konda sekai jya
我也無法在迷惘不已的世界裡
歩けない
aruke na i
行走
今
ima
此刻
僕らは輝きだした
boku ra wa kagayaki da shi ta
我們開始閃閃發光
夢にそっと抱かれる様に
yume ni sotto dakare ru you ni
就像是被夢想輕輕擁抱一樣
旅立ちの唄どうか聴いて欲しいんだ
tabi dachi no uta do u ka kiite hoshi i n da
在成為回憶之前
思い出になるまで
omoide ni na ru ma de
我希望你聽聽這首啟程的歌啊
皆
mina
大家
いつかは大人になっていく
i tsu ka wa otona ni natte i ku
總有一天都將會逐漸長大成人
大事なものを見つける為に
daiji na mo no wo mitsuke ru tame ni
為了發現那十分重要的事物
でも この日の事だけは
de mo ko n na hi no koto da ke wa
但是 請你永遠無法忘記
忘れらんないままでいて
wasure ra n na i ma ma de i te
今天發生的事情吧
いつだって
i tsu datte
要是我們永遠
単純な理想持ち寄って夢を語れば
tanjyun na risou mochi yotte yume wo katare ba
各自帶來單純的理想並講述起夢想的話
愛に従順そうな
ai ni jyuujyun so u na
總覺得我們便會
ヒーローに
hi-ro- ni
稍微接近
少し近づいていた気になっていた
sukoshi chikazuite i ta ki ni natte i ta
看似會順從愛情的英雄呢
吐き出した言葉を拾って
haki dashi ta kotoba wo hirotte
即使我撿起吐出的詞彙
歌を作っても
uta wo tsukutte mo
並寫了歌
目の前の貴方には
me no mae no anata ni wa
也無法傳達給
屆かない
todokana i
眼前的你
今
ima
此刻
僕らは輝きだした
boku ra wa kagayaki da shi ta
我們開始閃閃發光
夢にそっと抱かれる様に
yume ni sotto dakare ru you ni
就像是被夢想輕輕擁抱一樣
旅立ちの唄どうか聴いて欲しいんだ
tabi dachi no uta do u ka kiite hoshi i n da
在成為回憶之前
思い出になるまで
omoide ni na ru ma de
我希望你聽聽這首啟程的歌啊
皆
mina
大家
いつかは終わりを待ってる
i tsu ka wa owari wo matte ru
總有一天將會等待結局的到來
大事なもの見屆ける為に
daiji na mo no mitodoke ru tame ni
為了目送那十分重要的事物
でも あの日の事だけは
de mo a no hi no koto da ke wa
但是 請你永遠無法忘記
忘れらんないままでいて
wasure ra n na i ma ma de i te
今天發生的事情吧
嗚呼 夜の空
aa yoru no sora
啊啊 夜空
見えてる星たちがいつの日か
mie te ru hoshi ta chi ga i tsu no hi ka
假如那些可見的星星
この手の屆く
ko no te no todoku
總有一天
距離まで近づいたとしたら
kyori ma de chikazuita to shi ta ra
能靠近我們的手所及之處的話
嗚呼 そのときは
aa so no to ki wa
啊啊 到時候
隣に寄り添う星になろう
tonari ni yori sou hoshi ni na ro u
就讓我們成為依偎彼此身旁的星星吧
ありふれた
a ri fu re ta
這不會只是
お伽話では終わらない
otogi banashi de wa owarana i
普通常見的童話而已
今僕らは輝きだした
ima boku ra wa kagayaki da shi ta
此刻我們開始閃閃發光
今
ima
此刻
僕らは輝きだした
boku ra wa kagayaki da shi ta
我們開始閃閃發光
夢にそっと抱かれる様に
yume ni sotto dakare ru you ni
就像是被夢想輕輕擁抱一樣
旅立ちの唄どうか聴いて欲しいんだ
tabi dachi no uta do u ka kiite hoshi i n da
在成為回憶之前
思い出になるまで
omoide ni na ru ma de
我希望你聽聽這首啟程的歌啊
皆
mina
大家
いつかは大人になっていく
i tsu ka wa otona ni natte i ku
總有一天都將會逐漸長大成人
大事なものを見つける為に
daiji na mo no wo mitsuke ru tame ni
為了發現那十分重要的事物
でも この日の事だけは
de mo ko no hi no koto da ke wa
但是 請你永遠無法忘記
忘れらんないままでいて
wasure ra n na i ma ma de i te
今天發生的事情吧
忘れらんないままでいて
wasure ra n na i ma ma de i te
請你永遠無法忘記
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。