作詞:Eve
作曲:Eve
編曲:Numa
有象無(wú)象世界に 飽き飽きしては
真実(こたえ)を待っても 屆かないと知っては
- 對(duì)森羅幻象的世界感到厭煩厭倦
- 就算等待真實(shí)到來(lái) 它也不會(huì)到來(lái)
裏切られるのは御免だから
信じられるのは君だけだわ
- 被他人背叛就先不用了
- 能夠相信的人就只有你
新しい部屋にはもう慣れたかな
その溫もりだけは冷めないまま
- 已經(jīng)習(xí)慣新房間了嗎?
- 唯獨(dú)這份溫暖不會(huì)冷卻
またどこかへ隠れてしまったわ
その瞳にはどう映ってるんだろうな
- 還是說(shuō)又躲到他處去了嗎?
- 映照在眼中的是什麼事物?
土砂降りにあって やるせなくなって
黙って黙って 見(jiàn)透かされちゃうから
- 就算是傾盆大雨 就算是痛苦沮喪
- 你閉嘴給我閉嘴 早就被我看穿了
この街を見(jiàn)ている 君の背中は今日も強(qiáng)く
大きく見(jiàn)えたんだ
- 注視這條街道的你 你的背脊在今天也是強(qiáng)悍
- 高大的清晰可見(jiàn)
呼吸をするように 願(yuàn)いを吐いては
目移りするほど 魅力的だわ
- 就像是在呼吸般吐出的願(yuàn)望
- 足以有奪走他人視線的魅力
意味ほど無(wú)価値なものはないけど
その言葉一つに噓などはない
- 雖然尋求所謂【意義】是毫無(wú)價(jià)值的
- 但是我所吐露的話語(yǔ)沒(méi)有一絲謊言在
約束の時(shí)が近づいては
まだ物語(yǔ)をみていたいから
- 離約定的期限已經(jīng)很近了
- 但是想繼續(xù)見(jiàn)證你的故事
夜天光が今日も君を照らすだろう
その瞳にはどう映ってるんだろうな
- 今天的星光依舊照耀著你
- 在你眼中映照出什麼景色
大袈裟じゃなくて 虛勢(shì)でもなくて
命をかけて向き合えたことだけが
- 也不是誇大其辭 也不是虛張聲勢(shì)
- 就只是拚上性命去直面真實(shí)罷了
何もない退屈な日常さえも
この真実も 今は
- 就連平凡無(wú)聊的日常也好
- 這份真實(shí)也好 在現(xiàn)在都是我的寶物
土砂降りにあって やるせなくなって
黙って黙って 見(jiàn)透かされちゃうから
- 就算是傾盆大雨 就算是痛苦沮喪
- 你閉嘴給我閉嘴 早就被我看穿了
この街を見(jiàn)ている 君の背中は今日も強(qiáng)く
明日を迎えるような
廻る街の彼方へと
- 注視這條街道的你 你的背脊在今天也是強(qiáng)悍
- 就像是為了迎接未來(lái)般
- 朝四處徘徊街道彼方去