ETH官方钱包

前往
大廳
主題

春嵐 中日歌詞(附五十音) 初音ミク

夏川京香 | 2023-08-21 16:22:17 | 巴幣 2 | 人氣 1121

超學生cover


作詞:john
作曲:john
編曲:john
演唱:初音未來、john



虛像(きょぞう)に塗(ぬ)れた私(わたし) まるで神様(かみさま)みたいね
用虛幻塗抹著自己 彷彿神明大人一樣呢

本當(ほんとう)の気持(きも)ちとか知(し)ったかぶりで
讓人反胃的妖魔鬼怪 假裝了解我真正的心情

気味(きみ)が悪(わる)いの妖共(ども)め
還真令人作嘔

何(なに)かを摑(つか)んだとて それで幻想(げんそう) 壊(こわ)して
好像抓住了什麼 把幻想破壞

想(おも)いを冷(さ)ますとか愚(おろか)の骨頂(こっちょう)ね
試圖冷卻了感情 只是不想與那些雜魚同流合污罷了

ただの雑魚(ざこ)に取(と)り合(あ)わないの
真是愚蠢至極呢

冷靜(れいせい)裝(よそお)う僕(ぼく)が 言葉(ことば)を口(くち)にするのは
故作鎮定的 從嘴裡吐出的話語

簡単(かんたん)に虎視眈々(こしたんたん)と怒(おこ)っているから
就能輕易的使我虎視眈眈並為之憤怒

春(はる)の嵐(あらし)呼(よ)んだ 僕(ぼく)が泣(な)いた 心(こころ)傷(きず)つけられた
所以呼喊了春風 我放聲哭泣 心受了傷

そんなの思(おも)い上(あ)がりでしょ?
就是如此的傲慢自大 不是嗎?

どうせそうよね分(わ)かっているけど
不用你說 我都心知肚明

吐(は)いた息(いき)もきっと 煙(けむり)たくて 目障(めざわ)りに映(うつ)るでしょ
吐出的氣息化為煙霧 礙眼的映照於眼眸 不是嗎?

愛(あい)されたいと願(ねが)うのは
祈願著能被愛上

罪(つみ)というのね 甘(あま)い香(かお)りで
聽說是種罪惡呢 那甜美禁忌的香氣

揺(ゆ)れる炭酸(たんさん) 飲(の)み干(ほ)したら サヨナラしましょ
搖動的碳酸飲料 一飲而盡 然後互相道別吧

思想(しそう)が乾(かわ)いた私(わたし) 何処(どこ)が神様(かみさま)なんでしょう
思想早已乾涸的我 看起來哪裡像神明大人啊?

とっくに怒(おこ)りとか無(な)くなっても
就算沒有表達的憤怒和心情

演(えん)じているともつゆ知(し)らずにね
仍然繼續演著戲 甚至毫無自覺

それでもこの物語(ものがたり) 終(お)わりにせずにいるのは
即便如此 這個故事仍然持續著

変(か)わらず耳(みみ)を傾(かたむ)けている君(きみ)に
因為我還想將這份意念傳達給

屆(とど)いて欲(ほ)しいと願(ねが)っているの
始終側耳傾聽我的你

停戦(ていせん)を誓(ちか)った僕(ぼく)の 人格(じんかく)は剝(は)がれ落(お)ちた
即便宣言了停戰 人格自我卻逐漸崩裂

落膽(らくたん)を受(う)け入(い)れる覚悟(かくご)を 持(も)っているから
因為我已經做好期待落空的覺悟了

春(はる)の嵐(あらし)呼(よ)んだ 僕(ぼく)が泣(な)いた 心(こころ)傷(きず)つけられた
所以呼喊了春風 我放聲哭泣 心受了傷

そんなの思(おも)い上(あ)がりでしょ?
就是如此的傲慢自大 不是嗎?

どうせそうよね分(わ)かっているけど
不用你說 我都心知肚明

吐(は)いた息(いき)もきっと 煙(けむり)たくて 目障(めざわ)りに映(うつ)るでしょ
吐出的氣息化為煙霧 礙眼的映照於眼眸 不是嗎?

愛(あい)されたいと願(ねが)うのは
祈願著能被愛上

罪(つみ)というのね 甘(あま)い香(かお)りで
聽說是種罪惡呢 那甜美禁忌的香氣

揺(ゆ)れる炭酸(たんさん) 飲(の)み干(ほ)したら サヨナラしましょ
搖動的碳酸飲料 一飲而盡 然後互相道別吧

春(はる)の嵐(あらし)呼(よ)んだ 僕(ぼく)が泣(な)いた 心(こころ)傷(きず)つけられた
所以呼喊了春風 我放聲哭泣 心受了傷

そんなの思(おも)い上(あ)がりでしょ?
就是如此的傲慢自大 不是嗎?

どうせそうよね分(わ) かっているけど
不用你說 我都心知肚明

吐(は)いた息(いき)もきっと 煙(けむり)たくて 目障(めざわ)りに映(うつ)るでしょ
吐出的氣息化為煙霧 礙眼的映照於眼眸 不是嗎?

愛(あい)されたいと願(ねが)うのは
祈願著能被愛上

罪(つみ)というのね 甘(あま)い香(かお)りで
聽說是種罪惡呢 那甜美禁忌的香氣

揺れる炭酸 飲み干したら サヨナラしましょ
搖動的碳酸飲料 一飲而盡 然後互相道別吧

わざと君(きみ)を呼(よ)んだ 僕(ぼく)は死(し)んだ 心(こころ)朽(く)ち果(は)てられた
費盡心思呼喊了你 我已然死亡 心早已腐朽

そんなの思(おも)い上(あ)がりでしょ?
就是如此的傲慢自大 不是嗎?

どうせそうよね分(わ)かっているけど
不用你說 我都心知肚明

馬鹿(ばか)と君(きみ)に言(い)った 煙(けむり)たがった 君(きみ)を見(み)て目覚(めさ)めたの
罵了你“笨蛋” 油然而生的恐懼 使我清醒並睜開了眼

愛(あい)されたいと願(ねが)うのは
祈願著能被愛上

罪(つみ)というのね 甘(あま)い香(かお)りで
聽說是種罪惡呢 那甜美禁忌的香氣

揺(ゆ)れる炭酸(たんさん) 飲(の)み干(ほ)したら サヨナラしましょ
搖動的碳酸飲料 一飲而盡 然後互相道別吧

サヨナラして 焦(あこ)がれたなら また笑(わら)いましょう
互相道別 如果能再愛上彼此 就再次歡笑吧

翻譯不準確!有錯麻煩各位修正了~謝謝(好難翻啊!

創作回應

更多創作