ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【NARUTO -ナルト- 疾風伝】Sign【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-20 14:41:12 | 巴幣 2014 | 人氣 2331


作詞:Kohshi Asakawa
作曲:Takeshi Asakawa
Guitar:TAKE
Bass:GOT'S
Drums:IWASAKI
唄:KOHSHI?KEIGO

中文翻譯:月勳


I realize the screaming pain
我意識到了尖叫的痛苦

Hearing loud in my brain
我在大腦裡聽到了響亮的聲音

But I’m going straight ahead with the scar
但我要直截了當地處理這道傷疤


「忘れてしまえばいいよ 感じなくなっちゃえばいい」
"wasure te shi ma e ba i iyo     kanji na ku naccyae ba i i"
「只要忘記就好 只要變得無法感受就好」

擦りむいた心に蓋(ふた)をしたんだ
kosuri mu i ta kokoro ni futa wo shi ta n da
我掩蓋了那顆磨破皮的心


「傷ついたって平気だよ もう痛みは無いからね」
"kizu tsu i tatte heiki da yo     mo u itami wa nai ka ra ne"
「即使受傷也沒關係 因為我已經不會感到疼痛了呢」

その足を引きずりながらも
so no ashi wo hiki zu ri na ga ra mo
即使我一瘸一拐也無所謂


見失った 自分自身が
miushinatta     jibun jishin ga
我看丟了 自己

音を立てて 崩れていった
oto wo tate te     kuzure te itta
發出聲響 分崩離析

気付けば風の音だけが…
kizuke ba kaze no oto da ke ga...
當我回過神時 只剩下風的聲音…


伝えに來たよ 傷跡を辿って
tsutae ni kita yo     kizu ato wo tadotte
我來傳達給你了啊 追尋那傷痕吧

世界に押しつぶされてしまう前に
sekai ni ochi tsu bu sa re te shi ma u mae ni
在你被世界壓碎之前

覚えてるかな 涙の空を
oboe te ru ka na     namida no sora wo
你是否還記得 流淚的天空呢

あの痛みが君の事を守ってくれた
a no itami ga kimi no koto wo mamotte ku re ta
那股疼痛保護了你

その痛みがいつも君を守ってるんだ
so no itami ga i tsu mo kimi wo mamotte ru n da
那股疼痛總是保護著你啊


「傷付かない強さよりも 傷つけない優しさを」
"kizu tsukanai tsuyosa yo ri mo     kizu tsu ke na i yasashi sa wo"
「比起不會受傷的強大 還不如擁有不會傷害他人的溫柔」

その聲はどこか悲しそうで
so no koe wa do ko ka kanashi so u de
那道聲音聽起來十分悲傷


掛け違えた ボタンみたいに
kake chigae ta     botan mi ta i ni
就像是扣錯的 鈕扣

こころ身體 離れていった
ko ko ro karada     hanare te itta
心靈與內心 已經分離

もう一度 心を摑んで
mo u ichido     kokoro wo tsukande
再一次 抓住我的心吧


伝えに來たよ 傷跡を辿って
tsutae ni kita yo     kizu ato wo tadotte
我來傳達給你了啊 追尋那傷痕吧

世界に押しつぶされてしまう前に
sekai ni ochi tsu bu sa re te shi ma u mae ni
在你被世界壓碎之前

覚えてるかな 涙の空を
oboe te ru ka na     namida no sora wo
你是否還記得 流淚的天空呢

あの痛みが君の事を守ってくれた
a no itami ga kimi no koto wo mamotte ku re ta
那股疼痛保護了你

その痛みがいつも君を守ってるんだ
so no itami ga i tsu mo kimi wo mamotte ru n da
那股疼痛總是保護著你啊


いつか聞いた あの泣き聲は
i tsu ka kiita     a no naki goe wa
我曾經聽過的 那道哭泣聲

間違いなくそう 自分のだった
machigai na ku so u     jibun no datta
毫無疑問 是自己的哭泣聲

全てはこの時のために…
subete wa ko no toki no ta me ni...
一切都是為了這個時候…


きっと始めから わかってたんだ
kitto hajime ka ra     wa katte ta n da
我一定打從一開始 就明白了啊

もう二度と自分だけは離さないで
mo u nido to jibun da ke wa hanasana i de
只有我自己永遠不會再離開你

気付いてくれた 君への合図
kizuite ku re ta     kimi he no aizu
你注意到了 我傳遞給你的信號

あの痛みが君の事を守ってくれ
a no itami ga kimi no koto wo mamotte ku re ta
那股疼痛保護了你


伝えに來たよ 傷跡を辿って
tsutae ni kita yo     kizu ato wo tadotte
我來傳達給你了啊 追尋那傷痕吧

それなら もう恐れるものはないんだと
so re na ra     mo u osore ru mo no wa na i n da to
那麼 我們已經無所畏懼了呢

忘れないでね 笑顔の訳を
wasure na i de ne     egao no wake wo
請你不要遺忘 露出笑容的理由

あの痛みが君の事を守ってくれた
a no itami ga kimi no koto wo mamotte ku re ta
那股疼痛保護了你

あの痛みが君の事を守ってくれた
a no itami ga kimi no koto wo mamotte ku re ta
那股疼痛保護了你

その痛みがいつも君を守ってるんだ
so no itami ga i tsu mo kimi wo mamotte ru n da
那股疼痛總是保護著你啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作