原曲標題:ぜろぐらむ
作詞:みきとP
作曲:みきとP
vocal:星界
翻譯標題:0公克 / zerogram
翻譯:星櫻
カラスが鳴いたような
宛如烏鴉鳴叫一般
汚い聲あげて
發出難聽的聲音
お庭を行ったり來たり
在庭院徘徊猶疑
何がしたいんだっけ
是想做什麼來著?
“21g”だって誰かが言ってたけど
是“21公克”有人這麼說過
めかたに乗って飛べば
站上磅秤跳起的話
宙に浮かんで0g
是飄浮在空中0公克
ひゅう
咻
どろんどろん魂は今
黏黏糊糊的靈魂現在
宙に浮かんで0g
正飄在空中是0公克
ぽろんぽろん 目玉から今
鋪嚕鋪嚕的 眼球正
涙こぼれ1g
流下眼淚1公克
夜のすきまにひそんで
隱藏在夜晚的狹縫裡
ちょうど2時にノック
在正好2點時敲門
君に化けて出るのは
變成這樣後來見你
これが初めてだっけ
這好像還是第一次?
わって驚かせちゃうと
「哇!」的大聲嚇你的話
あんたマジで怒るから
你真的會生氣
ノックしようとするけど
雖然試圖敲門
私の手は透明無色
我的手卻是透明無色
ずきんずきん 胸が痛む
一陣一陣的 胸口作痛著
私の手は透明無色
我的手是透明無色的
ぶるんぶるん 君は震えた
搖搖晃晃 你顫抖著
「この世のものじゃない」らしい
「不是屬於這世界的東西」彷彿這麼說
ひゅう
咻
どろんどろん魂は今
黏黏糊糊的靈魂現在
宙に浮かんで0g
正飄在空中是0公克
ぽろんぽろん目玉から今
噗嚕噗嚕的 眼球正
涙こぼれ1g
流下眼淚1公克
バカしあって 笑って 日が暮れて
胡鬧著 歡笑著 不知不覺又過了一天
そんな日が続くって信じてた
曾相信那樣的日子會一直持續下去
悲しまないで それぞれの世界で
不用難過 在各自的世界裡
幸せになろう
變得幸福吧
もう目があわないって知ってるよ
我都明白,再也對不上眼了
意思疎通だってもはや出來ないけど
當然溝通也已經做不到了
どうか忘れないで
但拜託別忘了我
ってそれだけ伝えに來たんだ
只是為了告訴你這句話而來的
ずきんずきん胸が痛む
一陣一陣的 胸口作痛著
私の手は透明無色
我的手是透明無色的
ぶるんぶるん 君は震えた
搖搖晃晃 你顫抖著
「この世のものじゃない」らしい
「不是屬於這世界的東西」彷彿這麼說
ひゅう
咻
どろんどろん魂は今
黏黏糊糊的靈魂現在
宙に浮かんで0g
正飄在空中是0公克
ぽろんぽろん目玉から今
噗嚕噗嚕 眼球正
涙こぼれ1g
流下眼淚1公克
涙こぼれ3g 10g 15g あれ
流下眼淚3公克 10公克 15公克 咦?
涙こぼれ 21g
流下眼淚 21公克
翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇地給點建議
原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名。