ETH官方钱包

前往
大廳
主題

星を繋ぐ-Leo/need feat.40mP x 一二三 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-07-22 16:00:19 | 巴幣 122 | 人氣 342

完整版:
世界計畫版本:

作詞:一二三
作曲:40mP

すれ違いは 優しさ故に生まれてしまった
それも今では 一つの思い出になったんだ なぁ?
  • 正因為是所謂溫柔才會彼此錯過
  • 成為至今眾多回憶的一部分對吧?
君の夢の妨げには なりたくなかった
だから 同じ場所で 同じ目線で 未來描くことを選んだ
  • 我不想要成為妨礙你的夢想的存在
  • 所以我選擇 在同一個地方 同樣的目標 描繪我們的未來
悩んだり 苦しんだり 喜んだり 褒め合ったりした
その一つ一つが たとえ闇の中でも
たしかに光るから
  • 彼此時而煩惱 時而痛苦 時而高興 時而誇獎
  • 即便在黑暗之中 這一顆一顆星塵
  • 都會在黑暗之中 確實的發光閃耀
星を繋いで 進んでいた 大切なものが増えて
振り返れば すべて星座に 変わっていた
そこに意味が宿って 名前をつけて
この日を 迎えられた理由(わけ)は
今日を諦めず 晴れるのを待って 共鳴しながら 支え合ったから
“私たちだから” なんだよ
  • 維繫星塵 向前邁進 隨之增加的重要事物
  • 只要回頭望去 所有的星塵都化作星座
  • 其中蘊含的意義 請為它添上姓名
  • 能夠迎來這一天到來的理由就是
  • 不放棄當下 等待黎明到來 互相認同 互相支持
  • “正因為是我們”所以才能辦到
投げ出したくなることも 夢を疑ってしまうことも あるだろう
陰る自信と 焦燥感
「所詮 手の屆かない輝きだ」と 思い知らされて 悔しくなって
君が握った拳を 優しく包むよ
  • 一定也有想自暴自棄 懷疑夢想的時候
  • 沮喪感與焦躁感
  • 「反正 是無法觸碰的光輝」的想法被你知道 心中懊悔不已
  • 溫柔地包覆著你緊握的拳頭
“これまで”を 一つ 一つ 繋ぐ
“これから”を 一歩 一歩 創る
  • “至今為止” 一點 一點 維繫成形
  • “從今以後”一步 一步  創造未來
屋上佇むあの子も 思い合うあの子たちだって
どこかでまた 響き合えたらなんて 思うから
広い世界の隅っこで 涙流す 誰かの心さえ 照らす音
屆くように掻き鳴らす
  • 就連待在天臺的那孩子也好 還是想法一致的孩子們也是
  • 我希望我們能夠在某處 彼此互相產生共鳴的話
  • 在廣闊的世界的一角 獨自哭泣 就連他人的心房 照耀的聲音
  • 為了傳達給你拼命掙扎
星を繋いで 歩いてゆく 足跡に背を押されて
この夜空へ 先の未來へ 進むんだ
暗闇に 飲まれそうで 揺らぐときは
繋いだ 星座線を手繰って
はぐれないように 寂しくないように 迷わないように 遅れないように
笑い合えるように 隣で 寄り添う
今この場所から 進もう
  • 維繫星塵 逐漸邁進 推動我前進的是我腳下地足跡
  • 朝向那片夜空 朝向那更前方的未來 向前邁進吧!
  • 快要被心中黑暗吞沒動搖不已的時候
  • 勾勒出維繫成星座的星座線
  • 不分離 不寂寞 不迷惘 不遲來
  • 為了能夠伴你身旁互相歡笑
  • 現在從這裡開始 向前邁進吧!
同じ歩幅で踏み出す まだ まだ まだ 道の途中なんだ
  • 用相同的步伐邁進 還沒 還沒 還沒到 還在夢想的途中

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作