完整版:
世界計畫版本:
作詞:一二三
作曲:40mP
すれ違いは 優しさ故に生まれてしまった
それも今では 一つの思い出になったんだ なぁ?
- 正因為是所謂溫柔才會彼此錯過
- 成為至今眾多回憶的一部分對吧?
君の夢の妨げには なりたくなかった
だから 同じ場所で 同じ目線で 未來描くことを選んだ
- 我不想要成為妨礙你的夢想的存在
- 所以我選擇 在同一個地方 同樣的目標 描繪我們的未來
悩んだり 苦しんだり 喜んだり 褒め合ったりした
その一つ一つが たとえ闇の中でも
たしかに光るから
- 彼此時而煩惱 時而痛苦 時而高興 時而誇獎
- 即便在黑暗之中 這一顆一顆星塵
- 都會在黑暗之中 確實的發光閃耀
星を繋いで 進んでいた 大切なものが増えて
振り返れば すべて星座に 変わっていた
そこに意味が宿って 名前をつけて
この日を 迎えられた理由(わけ)は
今日を諦めず 晴れるのを待って 共鳴しながら 支え合ったから
“私たちだから” なんだよ
- 維繫星塵 向前邁進 隨之增加的重要事物
- 只要回頭望去 所有的星塵都化作星座
- 其中蘊含的意義 請為它添上姓名
- 能夠迎來這一天到來的理由就是
- 不放棄當下 等待黎明到來 互相認同 互相支持
- “正因為是我們”所以才能辦到
投げ出したくなることも 夢を疑ってしまうことも あるだろう
陰る自信と 焦燥感
「所詮 手の屆かない輝きだ」と 思い知らされて 悔しくなって
君が握った拳を 優しく包むよ
- 一定也有想自暴自棄 懷疑夢想的時候
- 沮喪感與焦躁感
- 「反正 是無法觸碰的光輝」的想法被你知道 心中懊悔不已
- 溫柔地包覆著你緊握的拳頭
“これまで”を 一つ 一つ 繋ぐ
“これから”を 一歩 一歩 創る
- “至今為止” 一點 一點 維繫成形
- “從今以後”一步 一步 創造未來
屋上佇むあの子も 思い合うあの子たちだって
どこかでまた 響き合えたらなんて 思うから
広い世界の隅っこで 涙流す 誰かの心さえ 照らす音
屆くように掻き鳴らす
- 就連待在天臺的那孩子也好 還是想法一致的孩子們也是
- 我希望我們能夠在某處 彼此互相產生共鳴的話
- 在廣闊的世界的一角 獨自哭泣 就連他人的心房 照耀的聲音
- 為了傳達給你拼命掙扎
星を繋いで 歩いてゆく 足跡に背を押されて
この夜空へ 先の未來へ 進むんだ
暗闇に 飲まれそうで 揺らぐときは
繋いだ 星座線を手繰って
はぐれないように 寂しくないように 迷わないように 遅れないように
笑い合えるように 隣で 寄り添う
今この場所から 進もう
- 維繫星塵 逐漸邁進 推動我前進的是我腳下地足跡
- 朝向那片夜空 朝向那更前方的未來 向前邁進吧!
- 快要被心中黑暗吞沒動搖不已的時候
- 勾勒出維繫成星座的星座線
- 不分離 不寂寞 不迷惘 不遲來
- 為了能夠伴你身旁互相歡笑
- 現在從這裡開始 向前邁進吧!
同じ歩幅で踏み出す まだ まだ まだ 道の途中なんだ
- 用相同的步伐邁進 還沒 還沒 還沒到 還在夢想的途中