ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】Fins【角巻わため】

Fir | 2023-06-07 00:28:07 | 巴幣 10048 | 人氣 1718


歌曲出處:Fins/角巻わため【original】
出演者:角卷綿芽
歌詞中文翻譯:Fir(@Fir3k0)

「Fins」

Every emotions has a fin
每一份感情都長(zhǎng)著鰭

It takes me to beautiful places
帶我前往美麗的各處

心 泳ぐ感情たちは まるで銀の渦の鰯
The emotions in my heart swirl like fish in a whirlpool
內(nèi)心 暢游的感情 宛如泳於白銀漩渦的沙丁魚群

未だ形 定まらずに 水に跳ねる光の粒を追って
They take no form, no shape chasing after the reflections of light in the water
沒有既定下來的形態(tài) 追著水面粼粼的波光

それじゃ気まま過ぎると僕を責(zé)めるかい? まるで予測(cè)不能 I don’t know where to go?
Would you call that too whimsical and criticize me too? Unreadable and unpredictable I don't know where to go
那麼要是過於隨心所欲你會(huì)因此責(zé)怪我嗎? 彷彿無從預(yù)測(cè) 我不知道該何去何從?

いつかは大きなソウルになるかな 僕という輪郭を 強(qiáng)く強(qiáng)く描くの
Will it all come together to become my soul someday? I picture and paint into existence the hazy outline that is me
有天會(huì)匯聚成一顆佑大的心靈嗎 將名為我的輪廓 強(qiáng)烈地勾勒出來

水面を飛び出し 翻ってみせる 豪快な水飛沫 今日の涙と共に空高くへ
I will jump out of the water and do a spectacular flip spraying water all over the place sending even today's tears flying into the sky
然後躍出水面 展現(xiàn)壯麗翻騰 濺起豪邁水花 隨今天淚水一同飛往遠(yuǎn)空

いつも迷う感情たちが 隠している意思をただ聞き取って
These emotions have no outlet but they hide a will, a desire, so hear it out
僅僅去傾聽那總是徬徨的感情所隱藏的含意想法

それが導(dǎo)く先が理想と違っても 遠(yuǎn)く彼方であるならいい
Wherever it may lead may differ from the promised land but all I ask is that it's far, far away
哪怕那導(dǎo)向的前方與理想不盡相同 但只要知道它遠(yuǎn)在他方便已足夠

巨大なハリケーン 不穏な未來は ギラついた目で睨む 怯えながらそれでも
A massive hurricane a future of unease Menacingly, it glares at me scared and afraid, and yet
巨大的颶風(fēng) 不安的未來 被其閃爍兇光的眼神瞪視著 感到害怕不已但儘管如此

そいつとダンスを踴るということさ 簡(jiǎn)単じゃないけれど 手を差し出し優(yōu)雅に誘うマナー
I will invite it onto the dancefloor it's not easy, not at all but take my hand, and let me have this dance
我還是會(huì)與它共舞 雖然這絕非易事 但伸出手優(yōu)雅地邀請(qǐng)才是我的禮儀

生きてく理由に思いを巡らせ 生まれたからだと斷言してみる
I'll rack my brain on the point of living and declare it's because I'm here, I was born
為活下去的理由左思右想 試著斷言因?yàn)槲艺Q生於此

それは深い海流のようなフィロソフィ 僕は漂流してるばかりじゃないんだ
A philosophy like the deep-sea currents but I am not a drifter, I will not be carried away
那就像深海洋流般的哲理 但我並非只是在隨波漂流

Every emotions has a fin
每一份感情都長(zhǎng)著鰭

It takes me to beautiful places
帶我前往美麗的各處

いつかは大きなソウルになるかな 僕という輪郭を 強(qiáng)く強(qiáng)く描くの
Will it all come together to become my soul someday? I picture and paint into existence the hazy outline that is me
有天會(huì)匯聚成一顆佑大的心靈嗎 將名為我的輪廓 強(qiáng)烈地勾勒出來

水面を飛び出し 翻ってみせる 豪快な水飛沫 今日の涙と共に空高くへ
I will jump out of the water and do a spectacular flip spraying water all over the place sending even today's tears flying into the sky
然後躍出水面 展現(xiàn)壯麗翻騰 濺起豪邁水花 隨今天淚水一同飛往遠(yuǎn)空


翻譯錯(cuò)誤或有需潤(rùn)色的部分請(qǐng)見諒



創(chuàng)作回應(yīng)

神對(duì)手/豬隊(duì)友
太...太快了(獻(xiàn)上膝蓋
2023-06-07 01:33:01
縱向時(shí)空
感謝翻譯~
2023-06-07 08:45:45
貓毛雨
感謝翻譯!
2023-06-07 10:47:43
隨風(fēng)噗噗
感謝翻譯! 超快
2023-06-07 23:59:05
尹風(fēng)言
Every ?? has a fins...
2023-08-10 20:29:06
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作