ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】ハルハコブネ【nayuta】

Fir | 2023-05-28 21:45:18 | 巴幣 5104 | 人氣 380


Vocal / Compose:nayuta https://twitter.com/7utauta
Lyrics:さんしお https://twitter.com/Sgt_teapot
Compose:SperioNz https://twitter.com/pf_SperioNz
Arrangement:Akki https://twitter.com/air_skyblue
Translator:Fir(@Fir3k0)

「ハルハコブネ」

狹い ゆりかご
狹小的 搖籃

結んでた 指を
交纏一起的 手指

そっと ほどく
悄悄地 鬆開

閉め切りのカーテン
緊緊閉合的窗簾

摑まれない吊り革
無法抓住的吊帶

遠く 薄い 雲が濁ってく
遠處 薄薄的 雲漸漸變得渾濁

気の抜けた炭酸
走了氣的碳酸飲料

寢落ちていたバスタブ
在浴缸裡睡了過去

畫面(まど)の 外を 眺め荒れる波
眺望著窗戶外 洶湧的波濤

眩しくて
非常耀眼

目を閉じた
我閉上雙眼

他人(ひと)や 過去の
他人 或是過去的

航跡(こうせき) 折れる 指針
航跡 折斷的指針

暗がりの海の中 彷徨う あてなく
於漆黑的汪洋中 徘徊著 漫無目的

余波(なみ)に飲まれて
被餘波吞沒

導(しるべ)も 見えずに
連導標亦不見

取り殘された船で 凍えて 俯く
在被遺下的船上 發著冷 俯下身

ぼくは 祈りを ひとくち込めた
我 傾注一口氣 許下了願望

朝を呼ぶ
喚來清晨

嵐の夜(よ)も過ぎ去ると信じて
讓暴風雨夜過去如此堅信著

囚われた殘映
被困住的餘暉

踏み切れない水端(みずはな)
無法向水邊踏出一步

道を 強く 叩く通り雨
猛烈地 敲打 道路的驟雨

突き刺さる電信
穿刺進來的電報

流されゆく潮騒(しおさい)
隨海浪聲被沖走

濡れた 頬を 拭い舵を取る
擦拭 濕透的臉頰 握住船舵

眩しさに
在耀光中

目を開けた
我睜開雙眼

苦しい 現在(いま)の
為了跨越 艱辛痛苦

航海 越えるために
現在身處的 航海

夜明け前 海の中 進んで もがいた
黎明之前 在海中 前進 奮力掙扎

波をかき分け
破浪航行

標(しるべ)を 探して
尋找著 導標

立ち盡くしてた船に 怯んで それでも
於站立到最後的船上 膽怯發抖 儘管如此

ぼくは 暗がり 覗いた
我仍然 窺視著 漆黑

指の隙間から
從指縫隙間

みえる?
看得見嗎?

こおり 溶かして
讓冰融化

ひかり 差しこむ
透進 光芒

立ち上がり開けてみた まど
站立起來試著打開的 窗戶

震えながら踏み出した あし
瑟瑟發抖下踏出去的 腳步

目覚めた朝が呼ぶ 色
喚起醒來的清晨的 色彩

暁の海の上 揺蕩う 望んで
拂曉的海上 搖曳 冀望著

波が打つ音(ね)も
連波浪的拍打聲

調べに変えてく
亦轉化成旋律

進み出した舳先(へさき)に  拡がる 蒼海
於邁向前方的船首 延展開來的 碧海

ぼくは 伸ばした 手のひら
我 伸出了 手掌

光 摑んだ
抓住了 光

空に 虹 見上げて
仰望著 高掛天邊的 虹橋

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作