作詞:syudou
作曲:syudou
育ってきた環境が違うから
好き嫌いの概念が逆なの
正論 倫理 共感されないの
アタシにはみんなが嫌った音楽が似合うし
群れて時間を浪費なんてしないの
それに不満も感じないで過ごしてたのに
それだってのに
- 正因長大成人的環境迥然不同
- 你我的喜歡討厭的概念才不同
- 正論 倫理 才沒辦法有所共鳴
- 我就跟大家都討厭的音樂相似
- 群聚在一起不就是浪費時間嗎?
- 明明就沒有一絲不滿虛度人生
- 明明就是如此
アナタをいつか知ったせいで迷う
やっぱ普通もいいな
理想と理性でがんじがらめ
- 因為害怕你總有一天知道真相
- 果然普通的人生也是不壞的選擇
- 因為理想與理性被限制無法行動
分からないのさ普通の愛
アタシは自由に生きていく
馬鹿みたいに興味ないのさ
アタシは自由に生きていく
墓に入り灰になるまで
獨りでいようと思ったのに
たまらないくらいに愛したい
アナタの比重が増していく
アタシは自由に生きていく
- 我不知道啊!所謂普通的愛
- 想要不被他人束縛自由過活
- 跟蠢蛋一樣的傢伙我毫無興趣
- 想要不被他人束縛自由過活
- 直到此身化為灰燼踏入墳墓
- 明明想要孤身一人就好了的
- 只是無人抗拒地想要深愛你
- 人生中有你的比重逐漸增加
- 想要不被他人束縛自由過活
舞踏會でダンスだって出來るし
燃える様な旋律奏でるのに
それが何故か戦慄逆撫でるの不思議だね
ドラマとか見て予習していたはずなのに
好きな人に渡しちゃうベラドンナ
彼ベーコンが大好きだって事なのに
歯向かってハム買ってしまうの
- 在舞蹈會也是能翩然起舞
- 明明奏響起亢奮般的旋律
- 但是奇怪的是為何我會不寒而慄
- 明明事先看電影做好心理準備了
- 喜歡的人遞給自己的鎮定劑
- 明明他就是喜歡吃培根的人
- 但是卻去買火腿然後吞下肚
自意識ってホント強敵まるでハイド
アタシを舐めんな
スナッチクラッチ卍固め
- 自我意識真的是強敵宛如化身博士
- 不要小看我
- 搶奪與被搶奪的卍字固定
分かりたいのさ普通の愛
アタシは自由に生きていく
金はたいて買えやしないらしい
アタシは自由に生きていく
周りと自分の認知の差
埋め合わせれんのを待ってんじゃ
間に合わないから今は
露骨に無骨に愛を歌う
- 想要理解啊!所謂普通的愛
- 想要不被他人束縛自由過活
- 看來不是輕易用錢買到的樣子
- 想要不被他人束縛自由過活
- 周圍的認知與自我理解的落差
- 我還在等待你的道歉賠禮啊!
- 歌頌這份露骨毫無保留的愛
アタシはどうせ
どっちつかずのアウトキャスト
- 反正我這種人的存在就是
- 模稜兩可的社會不適格者
拒む者がいようとも
アタシは自由に生きていく
生まれてから死ぬまで
誰もが自由だろ
- 就算抗拒者存在
- 我還是想要不被他人束縛自由過活
- 自我瓜瓜墜地直到我踏入墳墓為止
- 無論是誰都是自由的存在
分からないのさ普通の愛
アタシは自由に生きていく
馬鹿みたいに興味ないのさ
アタシは自由に生きていく
墓に入り灰になるまで
獨りでいようと思ったのに
たまらないくらいに愛し合いたい
アナタの比重が増してアタシ
アナタを理由に生きていく
- 我不知道啊!所謂普通的愛
- 想要不被他人束縛自由過活
- 跟蠢蛋一樣的傢伙我毫無興趣
- 想要不被他人束縛自由過活
- 直到此身化為灰燼踏入墳墓
- 明明想要孤身一人就好了的
- 只是無人抗拒地想要深愛你
- 人生中有你的比重逐漸增加
- 想要將你當作我活著的理由
アタシは自由に生きている
- 想要不被他人束縛自由過活
ハイド:這邊是採英國故事裡化身怪醫的海德,若是用英文的思路去翻譯的話反而會跟句子對不上,至於為什麼會翻成海德呢?我的想法是這樣歌詞所說的不受束縛就代表著人類會受到束縛的全部擺脫,而海德在這個化身怪醫這個故事裡是不受任何規定禮法束縛的人也就是人性惡的部分。