ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】どうして生きているのですか【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-05-30 23:05:03 | 巴幣 10 | 人氣 164


作詞:ロルカ
作曲:ロルカ
編曲:ロルカ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


どうして生きているんですか
do u shi te iki te i ru n de su ka
為什麼你還活著呢

――夢があるから生きてます
--yume ga a ru ka ra iki te ma su
──因為我擁有夢想所以我還活著

どうして生きているんですか
do u shi te iki te i ru n de su ka
為什麼你還活著呢

――幸せだから生きてます
--shiawase da ka ra iki te ma su
――因為我很幸福所以我還活著


どうして生きているんですか
do u shi te iki te i ru n de su ka
為什麼你還活著呢

――死ぬのが怖いから生きてます
--shinu no ga kowai ka ra iki te ma su
──因為我害怕死亡所以我還活著

どうして生きているんですか
do u shi te iki te i ru n de su ka
為什麼你還活著呢

――理由はないけど生きてます
--riyuu wa na i ke do iki te ma su
──雖然我沒有任何理由但是我還活著


夢もなく希望もなく
yume mo na ku kibou mo na ku
我沒有夢想與希望

幸せとはほど遠い
shiawase to wa ho do tooi
與幸福的距離依舊遙遠

それでも生きるのは
so re de mo iki ru no wa
即使如此我為什麼

どうしてですか
do u shi te de su ka
還活著呢


「死ぬのが怖い」じゃない
"shinu no ga kowai" jya na i
我並不是「害怕死亡」

生きるための理由が
iki ru ta me no riyuu ga
為什麼

僕に見つけられないのは
boku ni mitsuke ra re na i no wa
我無法發現

どうしてですか
do u shi te de su ka
活著的理由呢


どうして生きているのですか
do u shi te iki te i ru n de su ka
為什麼你還活著呢

それを僕に教えてくれ
so re wo boku ni oshie te ku re
告訴我其中的理由吧

どうして生きているのですか
do u shi te iki te i ru n de su ka
為什麼你還活著呢

それを僕に與えてくれ
so re wo boku ni atae te ku re
給我你的那份理由吧


どうして生きているんですか
do u shi te iki te i ru n de su ka
為什麼你還活著呢

――復讐のために生きてます
--fukusyuu no ta me ni iki te ma su
──我為了報仇所以我還活著

どうして生きているんですか
do u shi te iki te i ru n de su ka
為什麼你還活著呢

――明日死ぬために生きてま
--ashita shinu ta me ni iki te ma su
──因為我為了在明天死去所以我還活著


人を押しのけてでも
hito wo oshi no ke te de mo
即使我戰勝他人

生きたいとは思えない
iki ta i to wa omoe na i
我也不會想活下去

それでも生きるのは
so re de mo iki ru no wa
即使如此我為什麼

どうしてですか
do u shi te de su ka
還活著呢


明日死ぬと決めれば
ashita shinu to kime re ba
要是決定明天死去的話

それが今日という日を
so re ga kyou to i u hi wo
那將會將名為今天的日子

生きるための立派な意味に
iki ru ta me no rippa na imi ni
轉換為為了活下去的

なりますか
na ri ma su ka
卓越意義嗎


どうして生きているのですか
do u shi te iki te i ru n de su ka
為什麼你還活著呢

その答えが見つかるなら
so no kotae ga mitsukaru na ra
如果我發現答案的話

どうして生きているのですか
do u shi te iki te i ru n de su ka
為什麼你還活著呢

僕は死んでも構わない
boku wa shinde mo kamawana i
即使我死去了也無所謂


どうして生きているのですか
do u shi te iki te i ru n de su ka
為什麼你還活著呢

その答えを探すために
so no kotae wo sagasu ta me ni
我是為了尋找那份答案

どうして生きているのですか
do u shi te iki te i ru n de su ka
為什麼你還活著呢

僕は生きているんですか
boku wa iki te i ru n de su ka
而活著的嗎

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作