田村ゆかりの「橫顔」
作詞:松井五郎 作曲:まつもとななみ 翻譯:katoxicapture
こわれそうよ
私だけがまだ
あなただけを
見つめてるなんて
好像是壞了
總是只有我
不停地將目光
擺在你的身上
まなざしは 言葉よりも
噓つけないもの
別の誰か 見てることに
心は気づいてた
比起言語
眼神更加無法說謊
還有誰的心
能察覺到我的目光
流れてく季節は
何処へ 二人 連れてく
知りたい気持ち それがすべてを
変えちゃうのかな
流轉更迭的季節
漸漸地將兩人 帶往何方
想要了解的心情
是否不小心 將一切改變
こわれそうよ
抱きしめていても なにもかも
あなたを ひとり待てばいいの?
このまま
それならいいの?
ずっと未來が怖くて震えてる
私だけ いつも 見てる 橫顔
好像是壞了
即使將一切 擁入懷裡
是否等待著你就好
是否維持這樣就好
對於未來
一直以來 都害怕著 並顫抖著
唯有我 持續凝視著 那張側臉
優しさを 間違えてる
あなたの唇
微笑みさえ 傷をかばう
飾りにしてしまう
總是誤會 你的溫柔
你的嘴唇
就連微笑也 呵護著傷痕
不經意地 將其作為飾品
めぐり?った春に
咲いた花もいつしか
靜かな冬が色を奪って
氷らせました
重逢的春天
盛開的花朵 不知不覺
被寂靜的冬天奪走光彩
被冰凍乾涸
こわれそうよ
守ろうとしても なにもかも
あなたが 思うよりもきっと
あなたを思っていたよ
ずっと隠した答えに怯えてる
涙目で いつも 見てる 橫顔
好像是壞了
即使決心要 守護一切
比起你的思念 想必我
更加思念著你
膽怯著 一直藏在心裡頭的答案
以淚光 持續凝視著 那張側臉
こわれそうよ
抱きしめていても なにもかも
あなたを ひとり待てばいいの?
このまま
それならいいの?
ずっと答えが怖くて震えてる
私だけ いつも 見てる 橫顔
好像是壞了
即使將一切 擁入懷裡
是否等待著你就好
是否維持這樣就好
對於未來
一直以來 都害怕著 並顫抖著
唯有我 持續凝視著 那張側臉
こわれそうよ
守ろうとしても なにもかも
あなたが 思うよりもきっと
あなたを思っていたよ
ずっと隠した答えに怯えてる
涙目で いつも 見てる 橫顔
好像是壞了
即使決心要 守護一切
比起你的思念 想必我
更加思念著你
膽怯著 一直藏在心裡的答案
以淚光 持續凝視著 那張側臉
(作者日文程度欠佳,此僅作為翻譯練習,若有誤譯懇請指教。)
(歌詞翻譯亦受著作權保障,未經同意嚴禁轉載。)