ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】雨空の隅に / 藍空と月

Murphy | 2023-05-07 13:39:33 | 巴幣 2004 | 人氣 184




雨空の隅に / 藍空と月
Amazora no sumini

作詞:kanju
作曲:kanju

もうきっとこれが
知曉著這肯定
最後になると分かっていた
就是最後的旅途
バスに揺さぶられ
隨著公車的搖晃
僕ら大分遠くへ來た
我們來到了如此遙遠的地方

雲の落とす影が山肌に映っている
雲朵投下的陰影映照在山脈上
川沿いを歩く
我們沿著河岸
冷えた高地の空気が頬を撫でる
冷冽的高地空氣拂過臉頰

息を吸う
深吸一口氣
君を見る、物憂げな表情の君を
看著面露沮喪表情的你
物思うのは僕だけじゃない
感到憂慮的並不只
長い髪が揺れてる
長髮搖曳著
目を合わせた君が少し先を歩いた
對上視線的你走在稍微前方

ここが最後の場所だきっと僕ら
這裡肯定是我們最後的地方了
今さらなんだ、
事到如今才說也為時已晚
僕は君と生きてたいんだ
但我想與你一同活下去啊
このままこの遠い遠い場所で
就這樣這遙遠的地方
雲の影だけを眺めていようよ
眺望著雲朵的影吧

川に突き出した巖に登る
攀上突出河川的巖石
君を見るだけじゃ飽き足らず、
只是看著你可無法滿足
僕も後に続いたんだ
我也跟隨其後登上

並んで座る僕ら
的我們
青さを報せる空
傳達著湛藍的天空
光る川の飛沫が君の髪に跳ねた
粼粼河川中的水花飛濺到你的頭髮
言葉を交わす
相互交談
君と無くさないように紡ぐ
為了不與你分離而編織著言語
梓川は巖を打つ
梓川的河水擊打著巖石

僕ら全部曬した振りをして
我們裝作已經傾訴了所有
大事なことは何一つも言わないんだ
真正重要的事卻從未吐露
何時か君が居なくなった時には
總有一天你不復存在之時
無くさないように余さずに描くよ
為了讓它不失去 我會不帶保留地描繪的

僕じゃないと分かっていても
即使明白了你要的並不是我
割り切れる訳なんてないだろ
也無法輕易整理好思緒
誰かを想うとはそういうことだ
著誰這件事就是如此

君を繋ぎ止めるその術を探してる
不斷尋找著將你維繫保留的方法
それだけを考えてる
僅只是思考著那樣的事

痛くても消えることはなくて
即便再疼痛也不曾消失
晝下がりの空の端に見えたのは
在那午後天空的邊緣 我所看到的
六月によく見ていた雲だ
是經常在六月看見的雲朵
君と會う前によく見たあの雲だ
是那與你相遇之前總是映入眼中的雲朵

ここが最後の場所だきっと僕ら
這裡肯定是我們最後的地方了
それでも、
縱使如此
今も僕は君と生きてたいんだ
此刻我仍渴望與你一同活下去啊
このままこの遠い遠い場所で
就這樣這遙遠的地方
川の音にだけ耳を澄まして
側耳聆聽河川的聲響吧

雨が降ってきた
雨滴逐漸落下
このまま君はきっと、
接下來你肯定就……

日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應

更多創(chuàng)作