作詞:目醒ねむる
作曲:目醒ねむる
編曲:目醒ねむる
PV:わたなべとまり
唄:重音テトSV
中文翻譯:月勳
『愛してる』と言ったのは
"ai shi te ru" to itta no wa
我之所以說出『我愛你』這種話
あなたに見て欲しくて
a na ta ni mite hoshi ku te
是因為我希望你能看著我
ねえ、見てよ、ねえ私のこと
ne e, mite yo, ne e watashi no ko to
吶、看著吧、吶 看著我吧
『愛してる』は飾りじゃない
"ai shi te ru" wa kazari jya na i
『我愛你』並不是一種裝飾
重ねた時間だけ
kasane ta jikan da ke
顏色只是隨著
失われてゆく色
ushinaware te yu ku iro
時間的推移而流失
微かに殘った香り
kasuka ni nokotta kaori
些微地殘餘氣味
もう私だけのあなたじゃない
mo u watashi da ke no a na ta jya na i
你已經不再只屬於我
聞こえてないでしょう私の聲
kikoe te na i de syou watashi no koe
你並沒有聽見我的聲音對吧
きっと今もあの子のことを
kitto ima mo a no ko no ko to wo
你如今一定還在看著那孩子
聞こえなくても、もういいんだ
kikoe na ku te mo, mo u i i n da
即使你沒有聽見、我也已經無所謂了啊
そっとそっと語り続ける
sotto sotto katari tsuzuke ru
我將會繼續輕聲細語地述說著
もう一度抱きしめて欲しいの
mo u ichido daki shi me te hoshi i no
我希望你再次緊緊抱住我啊
あなたの溫もりすら
a na ta no nukumori su ra
我甚至無法回想起
もう思い出せやしないの
mo u omoi dase ya shi na i no
你的溫暖
わたしは獨り夜に溺れる
wa ta shi wa hitori yoru ni obore ru
我獨自沉溺於夜裡
噓でもいいから欲しかったんだ
uso de mo i i ka ra hoshi katta n da
即使你對我說謊也無所謂 我渴望著你啊
あなたからの愛してるを
a na ta ka ra no ai shi te ru wo
即使從你那傳達的「我愛你」
屆かなくてもいいの
todokana ku te mo i i no
已經不再達到我這裡也無所謂
そっとそっと語り続ける
sotto sotto katari tsuzuke ru
我將會繼續輕聲細語地述說著
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。