作詞:中瀬ミル
作曲:中瀬ミル
編曲:中瀬ミル
PV:中瀬ミル?wednesday
唄:裏命
中文翻譯:月勳
あなたの痛みが過(guò)ぎ去った後に
a na ta no itami ga sugi satta ato ni
在你的痛苦過(guò)去之後
どれほどの傷のその跡が殘されるんだろう
do re ho do no kizu no so no ato ga nokosare ru n da ro u
會(huì)留下多少傷痕呢
取るに足らない程だったと気づき
toru ni tarana i hodo datta to ki zu ki
我意志到這居然如此微不足道
赤くなる頬は夕暮れかあなたのものか
akaku na ru hoo wa yuugure ka a na ta no mo no ka
變得赤紅的雙頰是夕陽(yáng)的還是你的東西呢
わからないね でもね
wa ka ra na i ne de mo ne
你不清楚呢 但是
あなたの聲は遠(yuǎn)く
a na ta no koe wa tooku
你的聲音
屆くように成って
todoku yo u ni natte
已經(jīng)變得遙遠(yuǎn)
さよならなんて言わないで
sa yo na ra na n te iwanai de
不要說(shuō)再見(jiàn)之類的話啊
まだ早いだろうよ
ma da hayai da ro u yo
現(xiàn)在說(shuō)這些還為時(shí)過(guò)早
気付けなかった痛み
kizuke na katta itami
我沒(méi)能注意到的痛苦
知りたかなかった痛み
shiri ta ka na katta itami
我從未想知道的痛苦
も全部絶ってしまいたいのだろうけど
mo zenbu tatte shi ma i ta i no da ro u ke do
雖然我已經(jīng)想就此中斷一切
しかしあなたの比類ないものに
shi ka shi a na ta no hirui na i mo no ni
但它已經(jīng)成為
なっているんだろう
natte i ru n da ro u
你無(wú)法比擬的事物了對(duì)吧
いつかのあなたを思い出す度
i tsu ka no a na ta wo omoi dasu tabi
總有一天 當(dāng)我想起你時(shí)
赤くなる頬を隠すため暗がりにいるの?
akaku na ru hoo wo kakusu ta me kuragari ni i ru no?
你會(huì)為了藏起你那變得赤紅的雙頰而待在陰暗處嗎?
辿れない追いつけない焦がれた人に
tadore na i oi tsu ke na i kogare ta hito ni
你對(duì)那些你無(wú)法跟隨、無(wú)法追趕且無(wú)比渴望的人
馳せた気持ちはどう あれからもう
hase ta kimochi wa do u a re ka ra mo u
有什麼感覺(jué)呢 從那之後已經(jīng)
どれだけ経ったの?
do re da ke tatta no?
經(jīng)過(guò)了多久呢?
わからないね でもね
wa ka ra na i ne de mo ne
你不清楚呢 但是
今も、覚えている?
ima mo, oboe te i ru?
你還、記得嗎?
初めて見(jiàn)た雨の日の青い空とか
hajime te mita ame no hi no aoi sora to ka
請(qǐng)你不要裝飾起
飾らないで、居てね。
kazarana i de, ite ne.
我第一次在下雨天所看見(jiàn)的藍(lán)天。
あなたは優(yōu)しいから。
a na ta wa yasashi i ka ra.
因?yàn)槟闶譁厝帷?/div>
言葉じゃ足りないけど
kotoba jya tari na i ke do
但我所說(shuō)的詞彙還是不足
あなたの聲は弱く
a na ta no koe wa yowaku
你的聲音十分纖弱
どこにも飛べなくて
do ko ni mo tobe na ku te
無(wú)法飛往任何地方
それでも歩いてゆくんだろう
so re de mo aruite yu ku n da ro u
即使如此你還是沒(méi)有決定任何目的地
行く先も決めないで
iku saki mo kime na i de
也行走到了至今對(duì)吧
気付けなかった痛み
kizuke na katta itami
我沒(méi)能注意到的痛苦
知りたかなかった痛み
shiri ta ka na katta itami
我從未想知道的痛苦
も全部絶ってしまいたいのだろうけど
mo zenbu tatte shi ma i ta i no da ro u ke do
雖然我已經(jīng)想就此中斷一切
いつか誰(shuí)かの愛(ài)に觸れて
i tsu ka dare ka no ai ni fure te
總有一天你將碰觸他人的愛(ài)
その分何か抜けて落ちて
so no bun nani ka nuke te ochi te
並因此有所遺漏許多事物
でもね赤く染んだ跡で
de mo ne akaku sonda ato de
但是你會(huì)因?yàn)槿旧硝r紅的痕跡
思い出すのだろう
omoi dasu no da ro u
而回想起來(lái)的吧
振り返った時(shí)に
furi kaetta toki ni
在回顧過(guò)去的時(shí)候
立ちすくんだ時(shí)に
tachi su ku n da toki ni
在因恐懼而呆立不動(dòng)的時(shí)候
変わらないあなたの
kawarana i a na ta no
你也不會(huì)改變
あなただけの痛みがあっても
a na ta da ke no itami ga atte mo
即使只有你只會(huì)感到痛苦
構(gòu)わないよ笑わないよ
kamawana i yo warawana i yo
也無(wú)所謂啊 我不會(huì)取笑你的啊
だから逃げないでよ
da ka ra nige na i de yo
所以請(qǐng)你不要逃跑啊
傷の跡だけじゃ何も測(cè)れないから
kizu no ato da ke jya nani mo hakare na i ka ra
因?yàn)橹挥袀鄣脑挶銦o(wú)法衡量所有事物
あなたの聲は遠(yuǎn)く
a na ta no koe wa tooku
你的聲音
屆くように成って
todoku yo u ni natte
已經(jīng)變得遙遠(yuǎn)
さよならなんて言わないで
sa yo na ra na n te iwanai de
不要說(shuō)再見(jiàn)之類的話啊
まだ早いだろうよ
ma da hayai da ro u yo
現(xiàn)在說(shuō)這些還為時(shí)過(guò)早
気付けなかった痛み
kizuke na katta itami
我沒(méi)能注意到的痛苦
知りたかなかった痛み
shiri ta ka na katta itami
我從未想知道的痛苦
も全部絶ってしまいたいのだろうけど
mo zenbu tatte shi ma i ta i no da ro u ke do
雖然我已經(jīng)想就此中斷一切
しかしあなたの比類ないものに
shi ka shi a na ta no hirui na i mo no ni
但它已經(jīng)成為
なっているんだろう
natte i ru n da ro u
你無(wú)法比擬的事物了對(duì)吧
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。