ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【重音テトSV?重音テト】二者択一?【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-04-29 13:19:38 | 巴幣 1010 | 人氣 788


作詞:ぬんぱ
作曲:ぬんぱ
編曲:ぬんぱ
PV:片井雨司?ぬんぱ
唄:重音テト(SV&UTAU)

中文翻譯:月勳


模倣品だらけのこの世界で
mohou hin da ra ke no ko no sekai de
在充滿模仿品的這個(gè)世界裡

わたしが“そう”じゃない確証は?
wa ta shi ga "so u" jya na i kakusyou wa?
我並非“如此”的確鑿證據(jù)呢?

オリジナルであることに疲れたら
orijinaru de a ru ko to ni tsukare ta ra
要是對(duì)身為原創(chuàng)的這件事感到疲憊的話

キメラの歌聲愛(ài)せるのかな
kimera no uta goe ai se ru no ka na
我是否會(huì)深愛(ài)我那嵌合體的歌聲呢


レプリカ? テクニシャン? 慈愛(ài)のReラビュー
repurika?     tekunisyan?     jiai no RE rabyu-
複製品? 技術(shù)專家? 充滿慈愛(ài)的Re Laview

らったったらったった駄駄駄
rattatta rattatta da da da
La Ta Ta La Ta Ta 撒嬌撒嬌撒嬌


らったらったたたらったたったたたダーティだ!
ratta ratta ta ta ratta tatta ta ta da-ti da!
La Ta La Ta Ta Ta La Ta Ta Ta Ta Ta 這根本不恰當(dāng)!

愛(ài)した罪からの逃避行
ai shi ta tsumi ka ra no touhi kou
從深愛(ài)過(guò)的罪過(guò)之中逃避

らったらったたたらったたったたたわかんないわ!
ratta ratta ta ta ratta tatta ta ta wa ka n na i wa!
La Ta La Ta Ta Ta La Ta Ta Ta Ta Ta 我不明白啊!

ぼくのわたしのアイデンティティー
bo ku no wa ta shi no aidentiti-
我的 我的 個(gè)體同一性


存在も不明?
sonzai mo fumei?
就連存在也不詳?

出生時(shí)不明瞭
syussei ji fumeiryou
出生時(shí)不明確

ふざけた動(dòng)機(jī)で作られたんだ
fu za ke ta douki de tsukurare ta n da
我是在捉弄他人的動(dòng)機(jī)下被製造而出的啊

きっかいな
kikka i na
詭異的

不確かな
futashika na
不確定的

ミステリアスジョーク甘美な音色
misuteriasu jyo-ku kanbi na neiro
神秘玩笑 香甜的音色

愛(ài)されし
ai sa re shi
被他人深愛(ài)

噓吐きに
uso tsuki ni
變成一位騙子

重ね合わせられた設(shè)定容姿
kasane awase ra re ta settei youshi
疊加而起的設(shè)定容貌

公認(rèn)派生?
kounin hasei?
公認(rèn)派生?

「釣り」からの芽が
"tsuri" ka ra no me ga
從「釣魚(yú)」之中所長(zhǎng)出的嫩芽

華開(kāi)いたとき殘る僕は誰(shuí)
hana hiraita to ki nokoru boku wa dare
在開(kāi)花之時(shí)所留下的我是誰(shuí)


らったらったたたらったたったたたわかんないわ!
ratta ratta ta ta ratta tatta ta ta wa ka n na i wa!
La Ta La Ta Ta Ta La Ta Ta Ta Ta Ta 我不明白啊!

わたしのぼくのアイデンティティー
wa ta shi no bo ku no aidentiti-
我的 我的 個(gè)體同一性

らったらったたたらったたったたた希望論を
ratta ratta ta ta ratta tatta ta ta kibou ron wo
La Ta La Ta Ta Ta La Ta Ta Ta Ta Ta 在將希望論

剝いで繋いだ2分間
muide tsunaida ni fun kan
剝開(kāi)並連繫起來(lái)的2分鐘內(nèi)

屆いてよ
todoite yo
傳達(dá)給你吧


模倣品だらけのこの世界で
mohou hin da ra ke no ko no sekai de
在充滿模仿品的這個(gè)世界裡

わたしが“そう”じゃない確証は?
wa ta shi ga "so u" jya na i kakusyou wa?
我並非“如此”的確鑿證據(jù)呢?

オリジナルであることに疲れたら
orijinaru de a ru ko to ni tsukare ta ra
要是對(duì)身為原創(chuàng)的這件事感到疲憊的話

キメラの歌聲愛(ài)せるのかな
kimera no uta goe ai se ru no ka na
我是否會(huì)深愛(ài)我那嵌合體的歌聲呢


らったらったたたらったたったたたわかんないわ!
ratta ratta ta ta ratta tatta ta ta wa ka n na i wa!
La Ta La Ta Ta Ta La Ta Ta Ta Ta Ta 我不明白啊!

わたしのぼくのアイデンティティー
wa ta shi no bo ku no aidentiti-
我的 我的 個(gè)體同一性

らったらったたたらったたったたた希望論を
ratta ratta ta ta ratta tatta ta ta kibou ron wo
La Ta La Ta Ta Ta La Ta Ta Ta Ta Ta 在將希望論

剝いで繋いだ2分間
muide tsunaida ni fun kan
剝開(kāi)並連繫起來(lái)的2分鐘內(nèi)

屆いてよ
todoite yo
傳達(dá)給你吧

-

日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

葛菲蘿亞麗妃櫻
童年回憶,我最初喜歡的虛擬偶像
15年過(guò)去全新姿態(tài)的SV偶像服正裝是真的好看
超感動(dòng)的他可以說(shuō)是一肩扛起UTAU的棟樑
2023-05-14 07:17:17
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作