ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中文填詞】トーキョーゲットー(東京隔都)

倉旂瀞 | 2023-03-19 12:30:04 | 巴幣 2 | 人氣 363

眼前那座月塔  今天也燈火輝煌

原曲:


是誰在那呀  是誰都好啊  和我說些話吧
為何不搭腔  睥睨的目光  卻在身後緊盯著不放
如今妳會在哪  是否也在遠方  透著某處的窗
暗自嗤笑著  鐵網前的我  那副滑稽模樣

「早已無所謂啦」  自欺欺人的嚷嚷
在鱗翅揮動下  旋即又沉入夢鄉
眼前那座月塔(*1)  今天也燈火輝煌
又這樣又這樣  在我將墜下  而闔眼之際
妳便笑著向我搭話

要怎樣要怎樣  踏出步伐
嬉皮的城市光景如今逐漸遠去
如何讓如何讓  一切停下
說著「好想結束」  卻又只是一味的回顧
幕後正掙扎的就是暴露眾目之下   也沒辦法
讓人感到一絲同情的我們啊
對逃跑一事後悔  若能挽回是否就能安睡
是否就能安睡


在座的各位啊  在座的各位啊  給您們添亂啦
雖然不這樣想  但是這般情況總不能始終一語不發
墮落的拍賣會場  只要能夠讓人出價  是贗品也無妨
喧囂的喊價  鹿將死何方  誰會是最後贏家

「裝作沒看到吧」  自欺欺人的嘟囔
在水月映照下  旋即又沉入夢鄉
妳朦朧的臉龐  若有似無的髮香
就這樣就這樣  在我想伸手觸碰的剎那
碎裂成漫天飛揚的雪花


無法開口要妳留下  只好裝聾作啞
在妳面前演上這齣彆腳的戲碼
就算不想面對  遲早有天也會逐漸忘卻


要怎樣要怎樣  踏出步伐
嬉皮的城市光景如今逐漸離去
如何讓如何讓  一切停下
說著「不想結束」  卻又只是一味的回顧
最後在掙扎的就是暴露眾目之下  也沒辦法
讓人感到一絲同情的我們啊
對放手一事後悔  若能挽回是否就能安睡

說不出口要妳留下  只好裝聾作啞
在妳面前演上這齣可笑的戲碼
就算能夠面對  遲早有天也會逐漸忘卻

也正逐漸忘卻

也已逐漸忘卻


*1:歌名的「ゲットー(Getto)」由威尼斯語而來,最初用以指稱「猶太人被強制聚集的生活地區」,現今多衍伸為「貧民窟」或「聚集區/隔都」的用法,亦有「街頭(感)」一說,但使用上多具貶意。而「ゲットー」若以漢字表示則可寫作「月塔」(原曲PV中00:47處)。

◆追記◆
2023.04.09:微調部分歌詞。
◆雜談◆
暌違五年之久終於再度挑戰了Eve的作品,而且還是迄今為止自己最喜歡的「トーキョーゲットー」,不得不說剛決定要填詞時心情真的有些誠惶誠恐,所幸在Waboku的PV帶領下,自己比想像中更快也更順利地踏入了Eve的世界觀中。
只是對於富有神秘感---甚至能說是意識流---的故事,我總喜歡留點給自己想像和喘息的空間,所以對於角色們所象徵的意涵我並不打算深究,下筆前也沒有多去找任何解析,因此整篇填詞基本上都是以自己對故事(或說歌詞與PV)的所見所想出發。而這部分與其直接點明,我想從填詞的手法與用字遣詞來側看應該會有趣的多,還請容我在此贅述。
這次填詞的整體風格是意象層遞(ラブカ其實也是相同手法,但因為故事性較低而顯得只像是單純的抽換詞面),因此我便順著原曲的四個段落---主A、主B、副A和副B(橋段)去依序呈現「現實」、「夢」、「內心戲」與「想像」四種情境;另一方面則嘗試了想用已久的成語借代(鱗翅、水月)與拆字(鹿)來營造抽象感,而很幸運地,兩者似乎都效果群拔。
不過最後還是得抱怨一下Eve的快嘴實在是天殺的超難,要不是放0.5倍速聽的話真的不知道怎麼斷句的(#

創作回應

音不醉
有料
2023-04-09 20:45:54
倉旂瀞
謝謝欣賞!
2023-04-09 22:11:30
Grayyio
作者看私訊XD
2023-04-09 22:17:07
倉旂瀞
原來那邊不會跳通知QQ感謝提醒QQ
2023-04-09 22:23:13

相關創作

更多創作