うそうそほんと / 35.7
lie lie true
作詞:高橋 優(yōu)
作曲:高橋 優(yōu)
好きな君を捨て君を選んだんだ
放棄「喜歡的你」而選擇了「你」
ずっと一緒にいたいから
是因?yàn)橄胍恢痹谝黄?/font>
3.1415926
3.1415926
とくべつなおまじないだよ
是特別的魔咒哦
もしもし
喂
「今日は悲しくて話を聞いて欲しいの」
「今天好難過(guò) 想要跟你聊一聊啊」
もしも君がいなかったら
假如你不在了的話
私今頃どうなってたかな
現(xiàn)在的我會(huì)是什麼模樣呢
本當(dāng)は1人で帰れるよ
其實(shí)可以自己一個(gè)人回家的哦
君がいないとだめなフリで
只是裝作沒(méi)有你就不行的樣子
でも君がいてくれたからさ
但因?yàn)槟闩惆橹?/font>
淋しくなかったのそんな概念なかったみたいに
所以不會(huì)感到寂寞 好像也沒(méi)有這種概念
好きな君を捨て君を選んだんだ
放棄「喜歡的你」而選擇了「你」
ずっとずっとここにいて
一直一直待在這裡啊
2人の関係2人だけにしか
兩人的關(guān)係就保持這樣
わからないままでいいから
只有我們自己明白就好
楽しい話をねだる日は
強(qiáng)求著你說(shuō)些歡樂(lè)話題的日子
君になぐさめて欲しかった日
是渴望被你安慰的日子
それがなくなった金曜日
失去了那個(gè)的星期五
ねえ心が離れても君の橫からは離れたくなかった
吶 即使內(nèi)心分開(kāi) 也不想從你身邊離去
愛(ài)とか戀とかどうだってよかった
愛(ài)情或戀愛(ài)之類(lèi)的怎樣都行
ただ一緒にいたかったの
就只是想要在一起而已
君ほどの人はどこにもいないよ
再也找不到如你一般的人啊
「出會(huì)わなきゃよかったな」
「要是從來(lái)沒(méi)有相遇就好了」
死にたがりの君消えたがり私
想死的你與渴望消失的我
人は守りたいものだけに噓をつくらしい
人好像只會(huì)對(duì)著想要守護(hù)的事物撒謊
スイートリトルライズ
甜蜜小謊言
「好きな人ができそうなの」
「交到喜歡的對(duì)象了嗎」
日文不太好 翻譯上若有問(wèn)題希望可以私訊或留言指正 大感謝!