ETH官方钱包

前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:DUSTCELL - ANTIHERO

星櫻@翻譯委託開放 | 2023-02-04 15:19:02 | 巴幣 204 | 人氣 515

原作資訊:
原曲作者:DUSTCELL
原曲標題:ANTIHERO

「少年ジャンプ+」にて公開中 揚 茄子央『ハッピーハッピーエンドルフィン』
本曲是在「少年JUMP+」中刊載的,揚 茄子央的漫畫作品『happyhappy腦內啡』的合作MV作品
ハッピーハッピーエンドルフィン 官網:https://shonenjumpplus.com/episode/316190247132838853

注:「PROJECT COMUC」是以漫畫家與音樂家合作為主題的漫畫、MV計畫。

(圖片節錄自ハッピーハッピーエンドルフィン 官網)

漫畫簡介翻譯:
雖然與腦中描繪的不同,但那也是一種「幸福」

變得能看得見怪物的主角翔,在某天與幼馴染的少女"陽菜"重逢了…! 在這值得開心的重逢背後,違和感正一點一滴的侵蝕著日常,短篇漫畫與MV共同編織的嶄新故事

PROJECT"COMUC"第二彈是揚茄子老師xDUSTCELL



歌曲翻譯標題:ANTIHERO (逆英雄)
翻譯:星櫻

歌詞翻譯:

教えて欲しい
誰來告訴我
教えて欲しい
誰來告訴我
何がこの世で大切か
這世間有什麼是重要的
救って欲しい
誰來拯救我
救って欲しい
誰來拯救我
過去から誰か見つめてる
有人從過去注視著我
あんた様は何を何を言ってんの
你們總是要我做這做那
化け物たちそこらじゅうに立ってんの
四下所見眼裡全是怪物
孤獨感だけがそばにいる
只有孤獨感陪伴我
酷い 酷い もう最低です
過分 過分 啊啊糟糕透了

ねぇ 一般的家庭
吶— 什麼叫一般的家庭
一人で囲む団欒さ
一個人圍著桌子團圓算嗎?
パックライス 冷食
盒裝便當  冷食
これじゃ心が割れそうだ
這樣下去心都要裂了
人生 もはや低を這う
人生 簡直是爬不出的谷底
まるで人間じゃないみたい
人活得像畜生一樣
報酬系改善
好渴望啊
會いたいわ
回饋感改善

破りたいなルールを
將想打破的既定規則
全てぐしゃぐしゃぐしゃぐしゃ
全部雜亂的揉成一團 
潰しちゃって いえい
然後捏爛  yeah! 
最低なヒーローは誰も救えない
最差的英雄拯救不了任何人
邪魔なもんはデリート
把麻煩的東西全都delete(刪除)
脳の神経回路はバグってんだって
腦的神經迴路正處於bug
幸せなふり
我只是裝作幸福罷了
どうか早く気づいてよ
請趕快注意到啊

自由 希望 夢 未來
自由 希望 夢想 未來
わからないよ わからないよ
我不懂啊 我不懂啊
安心安全快適生活
安心安全舒服生活
良かったですね
真是太好了呢
なぁ 本當
喂— 其實
押し殺してるんだ 心ごと
只是完全扼殺掉而已 整顆心
誤魔化してるんだ いつもそう
裝作沒事罷了  總是這樣
普通になりたかったんだよ
好想變得普通啊
葉うなら戻りたいんだよ
能的話好想回到過去重來啊

ねぇ 一般的社會
吶— 什麼叫一般的社會人
一人でぽつりPCゲーム
一個人沉迷於電腦遊戲算嗎
冷え切ってる bedroom
冰冷空虛  的bedroom(房間)
これじゃ心が溶けそうだ
這樣下去心都要溶了
生涯 もはや低を這う
生涯 簡直是爬不出的谷底
仲間外れの日々は
被排擠在外的日子
嫌い 嫌い 嫌い 嫌い
討厭 討厭 討厭 討厭
もういいや
啊—算了隨便

壊したいな焦燥を
將想肆意破壞的焦躁
全てぐしゃぐしゃぐしゃぐしゃ
全部雜亂的揉成一團
潰しちゃって いえい
然後捏爛  yeah!
本當の現実だけは見たくないよ
唯一不想看見的就是真正的現實
君の聲や言葉が
你的聲音跟話語
胸にぐさぐさぐさぐさ刺さってんだって
像無數把利刃狠狠的刺在我的胸口
笑顔の裏に
藏在笑容下的我
どうか早く気づいてよ
請趕快注意到啊

αβγ-ユートピアに向かっていこうじゃない
αβγ-來試著前往烏托邦如何
αβγ-終焉はまだまだ早いんじゃない
αβγ-宣告終局是不是還太早了點

αβγ-ユートピアに向かっていこうじゃない
αβγ-來試著前往烏托邦如何
αβγ-終焉はまだまだ早いんじゃない
αβγ-宣告終局是不是還太早了點





翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇地給點建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作