作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
PV:景.?四季まこと?MONO-Devoid
唄:After the Rain
中文翻譯:月勳
初夏のパレード 潮風の背
syoka no pare-do shio kaze no se
初夏的遊行 海風的背影
海のクレープ はじけた夢
umi no kure-pu ha ji ke ta yume
大海的泡泡紗 飛濺起來的夢
ちょっとだけ得意気に
cyotto da ke tokuige ni
稍微感到得意不已地
君を誘うんだよ
kimi wo sasou n da yo
引誘著你
飛沫あげて飲み込む夏が
shibuki a ge te nomi komu natsu ga
濺起水花並且吞下的夏天
ラムネによく似たこの味が
ramune ni yo ku nita ko no aji ga
與日式汽水十分相似的這份味道
戀だなんて呼ぶことに
koi da na n te yobu ko to ni
對於名為戀愛一事
はにかんだワンシーン
ha ni ka n da wan shi-n
而感到羞澀不已的一個場景
描きかけの未來 砂の城
egaki ka ke no mirai suna no shiro
描繪到一半的未來 沙堡
ずっと言い出せずいた後悔も
zutto ii dase zu i ta koukai mo
一直以來都無法說出口的後悔也
ココロの満ち引きに
kokoro no michi hiki ni
在心中漲了潮
流されて消えていく
nagasare te kie te i ku
隨波逐流並且漸漸消失
星空のキャンバスをトレースして
hoshi zora no kyanbasu wo tore-su shi te
描寫著星空的畫布
この世の銀河をバケツで零してみたい
ko no yo no ginga wo baketsu de koboshi te mi ta i
想用水桶灑下這個世界的銀河
冷たい深海の君にも見えるように
tsumetai shinkai no kimi ni mo mie ru yo u ni
希望身處冰冷深海中的你也能親眼目睹
サファイアより深い 光彩のひとつもない小景
safaia yo ri fukai kousai no hi to tsu mo na i syoukei
比起藍寶石還要深邃 沒有任何光彩的小景
宛名もないまま沈んだ向こう
atena mo na i ma ma shizunda mukou
依舊沒有收件人並下沉的另一側
君に見せたい星空になったんだ
kimi ni mise na i hoshi zora ni natta n da
成為了想讓你看見的星空
水縹から瑠璃色の下
miha nada ka ra ruri iro no shita
從水色到琉璃色的底下
マリンスノーに見惚れていた
marinsuno- ni mitore te i ta
看海雪看得入迷
もう二度と君のこと
mo u nido to kimi no ko to
我已經(jīng)不會再次
手放しはしない
tebanashi wa shi na i
放開你
そして ステップ&スキップ
so shi te suteppu ando sukippu
接著 踩踏&跳過
水彩の水平線
suisai no suihen sen
水彩的水平線
ふたりで歩いていこう
fu ta ri de aruite i ko u
兩個人一起邁開腳步吧
葉わないなら 夢より御話でいい
kanawana i na ra yume yo ri ohanashi de i i
要是不會實現(xiàn)的話 比起說夢話還不如來聊天吧
消えてしまうなら 戀に満たなくたっていい
kie te shi ma u na ra koi ni mitanaku tatte i i
要是會消失帶進的話 即使不被戀愛滿足也無所謂
未熟な感情の 重さで沈んでいく
mijyuku na kanjyou no omosa de shizunde i ku
因為尚未成熟的感情的重量 而漸漸沉淪
どれだけ 深いセカイ系の暗闇だって
do re da ke fukai sekai kei no kurayami datte
無論是多麼 深邃世界系的黑暗
泡沫のなぞる 天體の相
utakata no na zo ru tentai no sou
也會描摹著泡沫的 天體模樣
君に見せたい星空になったんだ
kimi ni mise ta i hoshi zora ni natta n da
成為了想讓你看見的星空
君のもとへ 屆いたらいいのになあ
kimi no mo to he todoita ra i i no ni na a
要是能 傳達給你的話就好了呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。