ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】正解【nakotanmaru】

Fir | 2022-12-11 19:21:31 | 巴幣 202 | 人氣 2246

Music.Piano cor
Vo nakotanmaru
Mix.Chorus Arrange hiyo
Mastering PIKASONIC
Translation Fir(@Fir3k0)

「正解」

こんな僕嫌いだよね
這樣的自己很討厭呢

でも君の知ってる僕は
但是你所認(rèn)識(shí)的我

憧れのあの子になった?jī)W
成為你憧憬的那孩子的我

小さい頃から思ってた
從孩提時(shí)候我就在想了

あんな風(fēng)にはなりたくないな
我不希望變成那樣呢

けど今の僕は
但是現(xiàn)在的我

雨が嫌いな君の前では
在討厭下雨的你面前

雨なんて嫌いでいるのが
不喜歡下雨甚麼的

正解でしょう
才是正確的吧

その方がいいから
因?yàn)槟菢颖容^好呢

きっとその方がいいから
因?yàn)槟菢涌隙〞?huì)比較好呢

そんな風(fēng)に重ねた時(shí)間は
像那樣重合的時(shí)間

ただの噓だった
僅僅只是謊言

自分殺して違う人間として
扼殺自我扮演成另一個(gè)人

息をしてる
茍延殘喘

君が好きなのは僕じゃない
你所喜歡的並不是我

作られた命
而是創(chuàng)造的這生命

ああまた傷ついて壊れて
啊啊 又再受傷而壞掉

もうダメみたいだよ
看似已經(jīng)不行了啊

僕も君も嫌いだ
我也好你也好都很討厭啊

悲しいことなんてないよ
沒有甚麼值得感到悲傷喔

そう笑ってつまらない話に
像這樣對(duì)無聊的話題擠出笑容

相槌打っていた
隨聲附和

ただ"幸せ"を演じてた
僅僅演出著幸福的戲

それが普通だと自分に
「這樣才正常」這樣地

言い聞かせて
告訴自己

噂話好きな君の前では
在愛聊閒話的你面前

流し目であの子見て
朝那孩子送去秋波

こんな社會(huì)から
為了不在這種社會(huì)

はみ出さないように
露出馬腳一般

1人にならないように
為了不變成孤身一人

みんなが好きな僕で
以大家所喜歡的自己

居続けるだけ
一直茍且偷生

それが僕の
這就是我的

僕の人生だ
屬於我的人生

本當(dāng)の僕なんて必要じゃなくて
不需要甚麼真正的我

みんなが好きだって言う
大家都紛紛說著喜歡

僕だけで良くて
僅作為這樣的我就好

なるだけ角が立たないように
儘量展現(xiàn)出八面玲瓏

気をつけて
小心翼翼

君の好きな僕になって
試著成為你喜歡的我

生きてみたんだよ
這樣活下去了啊

思ってたよりもずっとずっと
這比想象中還要更加

苦しかったんだよ
讓人痛苦難受啊

今日だって抜け出せない君の
至今亦無法擺脫的你的

隣には もう
身邊 我已經(jīng)

もう 居たくはないよ
已經(jīng) 不想再待下去了

さよならを言うまで
直到說出再見之前

もう少し時(shí)間は
也許還需要

かかりそうだけど
一些時(shí)間呢


翻譯錯(cuò)誤或有需潤(rùn)色的部分請(qǐng)見諒



創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作