ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】浄歌【TRUE/転生したらスライムだった件 紅蓮の絆編】

Fir | 2022-12-09 23:20:56 | 巴幣 120 | 人氣 1421


『劇場版 転生したらスライムだった件 紅蓮の絆編』挿入歌
作詞:唐沢美帆
作曲?編曲:加藤裕介
歌:TRUE
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
嘗試並用AI翻譯,我當(dāng)校正了w

「浄歌」

救われない 世人の悲しみ
無法獲得救贖 世人的悲傷

私の身體を巡り 何処へ往く
於我身體中流轉(zhuǎn) 往何處而去

長い 長い 旅の途中
漫長 漫長的 旅程途中

循環(huán)は 繰り返されて
循環(huán)不息 重複不斷

深い 深い 闇の向こう
深邃 深邃的 黑暗彼岸

生命は 浄化されていく
生命 漸漸得以淨(jìng)化

さぁ 行こう 世界の穢れよ
來 起程吧 世界的污穢喲

私へと 創(chuàng)(はじ)まりへと 還りなさい
回歸到 我的身邊 一切的起始吧

差し出したこの腕は あなたを守るため
這雙手臂 為守護(hù)你而伸出

満ちては降り注ぐ 永遠(yuǎn)(トワ)のような光
滿溢永遠(yuǎn)般的光芒 傾注而下

記憶の葉先から零れ 落ちていく
從記憶的葉尖 點點滴落

涙の雨が枯れる頃に 何を識る
在淚雨乾枯之際 能意識到甚麼

思い殘したまま 散りゆく
在留有眷戀下 消散而去

誰かの 數(shù)多の夢よ 眠れ
屬於誰的 無數(shù)的夢喲 安眠吧

さぁ 行こう 標(biāo)なき道を
來 起程吧 踏上沒有標(biāo)記的道路

鳴り止まぬ その痛みを 赦しなさい
寬恕 那份不見止息的傷痛吧

終わりゆく宿命なら 全てを引き受けよう
若然命中註定迎來終結(jié) 就讓我承受這一切吧

愚かで 愛おしい 今を生きる者に捧ぐ
奉獻(xiàn)給既愚蠢 又讓人憐惜 活於當(dāng)下之人

Agree tiara

空に祈りを
向上天獻(xiàn)上祈求

Agree tiara

神に祈りを
向神明立下誓言

救いたもう
已然得到救贖

澄んだ水に 落ちる濁り 清め癒す 呪縛
洗淨(jìng)滴落澄澈水中的污濁 解開咀咒的枷鎖

黎明のとき それは何度でも 訪れる
在黎明之際 它不論無數(shù)次 亦會來臨

―――願え。
―――許願吧。

さぁ 行こう 世界の穢れよ
來 起程吧 世界的污穢喲

私へと 創(chuàng)まりへと 還りなさい
回歸到 我的身邊 一切的起始吧

この身 果てようと 構(gòu)わない
即使竭盡此身 亦在所不惜

この腕は あなたを守るため
這雙手臂 為守護(hù)你而存在

満ちては降り注ぐ 永遠(yuǎn)(トワ)のような光
滿溢永遠(yuǎn)般的光芒 傾注而下


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒



創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作