作詞:Gom
作曲:Gom
編曲:MARUMOCHI
世界一の友人だったあなたへ
- 致曾是最棒的朋友的你
世界で一番好きなあなたに
卒業の日に想いを全部伝えよう Ah
- 對這世界上最喜歡的你
- 讓我在畢業的哪天將對你的感情傳達給你
同じクラスになれて席が近くて
好きになったきっかけとかほんと些細で
ストレートな譽め言葉
話しやすいとか
お似合いってからかわれて
二人して否定(笑)
- 變成同班同學位子也變近了
- 喜歡上你的契機其實只是一些微小的事情
- 直球一樣的讚美
- 容易溝通之類的
- 被開玩笑說真欽佩
- 雖然兩人否定了[笑]
友達の時間が長すぎる二人です
異性として見てくれない
それで良かったけど
- 作為朋友的時間很長的兩人
- 就算不把我當作異性來看待
- 雖然這樣就好了
もう決めた
- 但我已經決定了
世界で一番(世界で一番)
好きなあなたに(あなたに)
卒業の日に(卒業の日に)
想いを全部伝えよう
- 給在這世上[在這世上]
- 最喜歡的你[最喜歡的你]
- 在畢業那天[在畢業那天]
- 傳達對你的心意
返事はね 分かってるけど
ありがとう込めて
- 雖然回答我早就知道了
- 傾注所有的感謝之情
もしうまくいったって進路も違うし
遠距離とか無理 付き合えない
3年もあったのに…
タイムリミットは近づいてる
可能性はゼロに等しくて
- 就算很好的發展下去升學方向也不一樣
- 遠距離什麼的不可能 不可能交往
- 明明我們都已經三年級了
- 時間期限已經近在眼前
- 就算可能性是零也一樣
戀人になるには近すぎる二人です
練習したセリフ飛んでるし
かっこつけず言おう
- 離戀人十分接近的兩人
- 練習之後馬上就說出口
- 認認真真的說出口吧!
世界で一番(世界で一番)
好きなあなたに(あなたに)
卒業の日に(卒業の日に)
想いを全部伝えよう
- 給在這世上[在這世上]
- 最喜歡的你[最喜歡的你]
- 在畢業那天[在畢業那天]
- 傳達對你的心意
返事はね 分かってるけど
ありがとう込めて
- 雖然回答我早就知道了
- 傾注所有的感謝之情
男女の友情あるんだって思わせるくらいの
距離感で過ごした日々
愛しくて
尊くて
最高の関係
- 雖然這讓我認為男女之間還有純友誼
- 而帶著距離感過著的每一天
- 令人憐愛且最寶貴的
- 最棒的關係
ドキドキの心臓の音 聞こえそうな沈黙
春一番吹き荒れてる青空が笑った
- 悸動不已的心臟的聲音 就像是能聽見一樣的沉默
- 吹拂春風的藍天笑了
世界で一番近くにいた人
やっと言える
- 對世界上離我最近的人
- 我終於說出口了
好きなんです
- 我喜歡你
世界で一番(世界で一番)
好きなあなたに(あなたに)
卒業の日に(卒業の日に)
想いを全部伝えよう
- 給在這世上[在這世上]
- 最喜歡的你[最喜歡的你]
- 在畢業那天[在畢業那天]
- 傳達對你的心意
返事はね 分かってるけど
ありがとう込めて
返事はね 決まってるでしょ
大好きを込めて
- 雖然回答我早就知道了
- 傾注所有的感謝之情
- 回答我早就決定好了
- 傾注所有的喜歡之情