「かたちなきもの」
(那不具形體之物)
(那不具形體之物)
歌唱:ヰ世界情緒
作詞:ヰ世界情緒?香椎モイミ
作曲?編曲:香椎モイミ
Mix:$KIYAKI$KI
翻譯:くだす
-
Director:NNNuventus
Technical Cooperation:TRIBALCON.
Title:isekaijoucho
Producer : Hideyuki Negishi (THINKR)
Executive Producer:PIEDPIPER
Produced by KAMITSUBAKI STUDIO
ー
過ぎ去ってくあなたのかげ
sugisatte ku anata no kage
逐漸離我遠去的 你的身影
白晝の中見つめて
hakuchū no naka mitsumete
在白晝下不斷地追尋
遠くで響く聲に心で觸れる
tōku de hibiku koe ni kokoro de fureru
試著以心去觸及 在遠方響起的聲音
小さな背にうつるのは
chīsana se ni utsuru no wa
在那幼小的背上所映照出的是
健やかなふたりの夢
sukoyakana futari no yume
完好無缺的 兩人的夢
赴くままに 迷わないように
omomuku mama ni mayowanai yō ni
持續茁壯著 不帶一絲迷惘
ここにはぐくむもの
koko ni hagukumu mono
在此處所孕育的事物
名前はまだない息吹と
namae wa madanai ibuki to
尚未擁有名字的氣息和
覚えているその秘密
oboete iru sono himitsu
已經察覺到了的秘密
色めく世界どこまでも
iromeku sekai doko made mo
在這色彩斑斕的世界中
増えていく色彩に
fuete yuku shikisai ni
對著那無論在何處
高鳴るほら子どものままに
takanaru hora kodomo no mama ni
都蔓延著的色彩而激動 宛如小孩一樣
大事な約束の彼方
daijina yakusoku no kanata
存放重要約定之處
柔らかな光を抱いて
yawarakana hikari wo daite
被溫柔的光輕輕抱懷
まっすぐ歩いていけるように
massugu aruite yukeru yō ni
以一副隨時能邁步而出的姿態
指の隙間に願いをひとつ
yubi no sukima ni negai wo hitotsu
在交織的指間許下一個願
木漏れ日はただ甘やかに
komorebi wa tada amaya ka ni
灑落進樹蔭間的陽光是如此美妙 *1
影法師が永久にゆらり
kagebōshi ga towa ni yurari
映照出的身影搖晃著永不止息
あなたと刻む
anata to kizamu
一同雕刻的你
かたちなきあい
katachi naki ai
這份無形的愛意
しるべとなり道を照らす
shiru be tonari michi o terasu
化為路標將前行之路指明
そっと息を止めている
sotto iki o tomete iru
輕輕的連呼吸一同止息
思い出の中深く落ち
omoide no naka fukaku ochi
深陷於腦海中的回憶
ひび割れた痛みに密か問いかける
hibiwareta itami ni hisoka toikakeru
暗自去追問著這份支離破碎的痛楚
繋がった手は熱を帯び
tsunagatta te wa netsu wo obi
緊繫的手帶著些許溫度
浮かぶあの日の言葉達
ukabu ano hi no kotobatachi
對著過往所道出的話語
あふれ出してく気持ちをほら
afure dashite ku kimochi wo hora
將心中那再難壓抑的情緒表明
旅立ちの朝には
tabidachi no asa ni wa
在旅途伊始的早晨
瞳に映る世界が
hitomi ni utsuru sekai ga
願這眼前的世界
眩しくありますように 祈って
mabushiku arimasu yō ni inotte
能夠是璀璨而絢麗著的 而祈禱
屆けようただ聲を
todokeyou tada koe wo
請傳達吧 這份聲音
いつか どこか遠くに
itsuka doko ka tōku ni
即便終有一日 會就此
消えていってしまっても
kiete itte shimatte mo
在某個地方消失而去也罷
大丈夫だよ 知ってるよ
daijōbudayo shitteruyo
都沒關係的呦 我知道呦
続いてくいつまでも
tsudzuite ku itsu made mo
會永遠地持續下去的
月が僕らを見放しても
tsuki ga bokura o mihanashite mo
即便月亮將我們拋下了也無妨
ねえ きいていてわたしね すきよ
nē kīte ite watashi ne suki yo
吶 請好好地聽著 我呢 喜歡你呦
街燈り掠める
machi akari kasumeru
街燈光火將我
淺い眠りに
asai nemuri ni
從淺眠喚醒
ひとり冷えた傷
hitori hieta kizu
僅餘冰冷的傷口
閉じ込めた明日に
tojikometa ashita ni
在那緊閉著的明日
背を押す體溫が
se o osu taion ga
背後傳來的體溫 *2
まるで祝福の開花
marude shukufuku no kaika
彷若祝福的開花一般
あなたの隣で眠ること
anata no tonari de nemuru koto
在你的身邊睡去的事情
あなたと笑い合ったこと
anata to warai atta koto
跟和你一同歡笑過的事情
送る言葉は少ないけれど
okuru kotoba wa sukunaikeredo
雖說傳達的話語不足言盡
ずっとそばで歌を歌おう
zutto soba de uta wo utaou
也請在我身邊一同歌唱吧
ー
*1:木漏れ日:穿過林蔭交錯所撒落的陽光,難以簡短翻成中文的一個詞。
*2:背を押す:背中を押す,指在背後支持、推動的行為
ー
串流沒聽就是等MV同時視聽,真的沒有辜負長時間的等待。香椎的曲子和情緒的歌聲,在兩人共同編織出的歌詞中,將內心深切的情感表露無遺,真的是太棒了,都快聽哭了
11/10 02:22 修正多處翻譯