作詞:ZAQ
作曲:音羽-Otoha-
突然降る夕立 ああ傘もないや嫌
空のご機嫌なんか知らない
季節の変わり目の服は 何著りやいいんだろ
春と秋どこいっちゃったんだよ
- 突然降下的雷陣雨 啊啊!我卻連傘都沒有真是討厭
- 天空的喜怒哀樂誰知道啊!
- 隨著季節的改變所穿的衣服到底該穿什麼才好
- 春天與秋天去向何方了?
息も出來ない情報の圧力
めまいの螺旋だ わたしはどこにいる
こんなにこんなに息の音がするのに
変だね世界の音がしない
- 令人窒息的情報不足
- 令人耀眼的重複螺旋 我到底身在何方?
- 明明是如此用盡全力地深呼吸
- 這個世界卻發不出聲音真是奇怪
足りない 足りない 誰にも気づかれない
毆り書きみたいな音出せない狀態で叫んだよ
「ありのまま」なんて 誰に見せるんだ
馬鹿なわたしは歌うだけ
ぶちまけちやおうか星に
- 還不夠 還不夠 還無法被他人所注目
- 在像是互毆一樣所寫下的無聲狀態吶喊一樣
- [忠於自我] 之類的 是要表現給誰看?
- 笨拙的我只有繼續歌唱下去而已
- 在這顆星球將所有的一切都傾洩而出
エリクサーに張り替える作業もなんとなくなんだ
欠けた爪を少し觸る
半徑300mmの體で必死に嗚いてる
音楽にとつちゃココが地球だな
- 用伊利克斯琴弦所代替不知為和的工作
- 稍微觸碰到了自己所欠缺的一部分了
- 半徑300米的身體拚死的吶喊著
- 這就是音樂但這裡是地球
空気を握って空を毆るよ
なんにも起きない わたしは無力さ
だけどさその手でこの鉄を弾いたら
何かが変わって見えた…ような。
- 握拳向空中揍去
- 一切都沒有發生的我的無力之處
- 但是用這雙手彈響吉他的話
- 就像看什麼改變了一樣
眩しい 眩しい そんなに光るなよ
わたしのダサい影が より色濃くなってしまうだろ
なんでこんな熱くなっちゃってんだ止まんない
馬鹿なわたしは歌うだけ
うるさいんだって心臓
- 好耀眼奪目 不要如此閃閃發光啊!
- 比起我的無能的倒影 你更加鮮豔啊!
- 為何這份炙熱無法停止呢?
- 笨拙的我只有繼續唱歌下去而已
- 但是心臟卻跳動不止
苦い惑星ひとりぼっち
いっぱいの音を聞いてきた
回り続けて後億年
一瞬でもいいから…ああ
聞いて
- 在苦澀的惑星獨自一人
- 卻聽到了無數的聲音
- 繼續下去的1億年之後
- 就算是只有一瞬間也好 啊啊
- 請你聽見啊!
聴けよ
- 聽見吧!
わたし わたし わたしはここにいる
毆り書きみたいな音出せない狀態で叫んだよ
なんかになりたい なりたい 何者かでいい
馬鹿なわたしは歌うだけ
ぶちまけちやおうか星に
- 吶喊著我就站在這裡啊!
- 在像是互毆一樣所寫下的無聲狀態吶喊一樣
- 想成為偉人?還是想成為誰都好?
- 笨拙的我只有繼續歌唱下去而已
- 在這顆星球將所有的一切都傾洩而出