ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ギターと孤獨と蒼い惑星-結束バンド 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-11-07 16:55:07 | 巴幣 256 | 人氣 1172

作詞:ZAQ
作曲:音羽-Otoha-

突然降る夕立 ああ傘もないや嫌
空のご機嫌なんか知らない
季節の変わり目の服は 何著りやいいんだろ
春と秋どこいっちゃったんだよ
  • 突然降下的雷陣雨 啊啊!我卻連傘都沒有真是討厭
  • 天空的喜怒哀樂誰知道啊!
  • 隨著季節的改變所穿的衣服到底該穿什麼才好
  • 春天與秋天去向何方了?
息も出來ない情報の圧力
めまいの螺旋だ わたしはどこにいる
こんなにこんなに息の音がするのに
変だね世界の音がしない
  • 令人窒息的情報不足
  • 令人耀眼的重複螺旋 我到底身在何方?
  • 明明是如此用盡全力地深呼吸
  • 這個世界卻發不出聲音真是奇怪
足りない 足りない 誰にも気づかれない
毆り書きみたいな音出せない狀態で叫んだよ
「ありのまま」なんて 誰に見せるんだ
馬鹿なわたしは歌うだけ
ぶちまけちやおうか星に
  • 還不夠 還不夠 還無法被他人所注目
  • 在像是互毆一樣所寫下的無聲狀態吶喊一樣
  • [忠於自我] 之類的 是要表現給誰看?
  • 笨拙的我只有繼續歌唱下去而已
  • 在這顆星球將所有的一切都傾洩而出
エリクサーに張り替える作業もなんとなくなんだ
欠けた爪を少し觸る
半徑300mmの體で必死に嗚いてる
音楽にとつちゃココが地球だな
  • 用伊利克斯琴弦所代替不知為和的工作
  • 稍微觸碰到了自己所欠缺的一部分了
  • 半徑300米的身體拚死的吶喊著
  • 這就是音樂但這裡是地球
空気を握って空を毆るよ
なんにも起きない わたしは無力さ
だけどさその手でこの鉄を弾いたら
何かが変わって見えた…ような。
  • 握拳向空中揍去
  • 一切都沒有發生的我的無力之處
  • 但是用這雙手彈響吉他的話
  • 就像看什麼改變了一樣
眩しい 眩しい そんなに光るなよ
わたしのダサい影が より色濃くなってしまうだろ
なんでこんな熱くなっちゃってんだ止まんない
馬鹿なわたしは歌うだけ
うるさいんだって心臓
  • 好耀眼奪目 不要如此閃閃發光啊!
  • 比起我的無能的倒影 你更加鮮豔啊!
  • 為何這份炙熱無法停止呢?
  • 笨拙的我只有繼續唱歌下去而已
  • 但是心臟卻跳動不止
苦い惑星ひとりぼっち
いっぱいの音を聞いてきた
回り続けて後億年
一瞬でもいいから…ああ
聞いて
  • 在苦澀的惑星獨自一人
  • 卻聽到了無數的聲音
  • 繼續下去的1億年之後
  • 就算是只有一瞬間也好 啊啊
  • 請你聽見啊!
聴けよ
  • 聽見吧!
わたし わたし わたしはここにいる
毆り書きみたいな音出せない狀態で叫んだよ
なんかになりたい なりたい 何者かでいい
馬鹿なわたしは歌うだけ
ぶちまけちやおうか星に
  • 吶喊著我就站在這裡啊!
  • 在像是互毆一樣所寫下的無聲狀態吶喊一樣
  • 想成為偉人?還是想成為誰都好?
  • 笨拙的我只有繼續歌唱下去而已
  • 在這顆星球將所有的一切都傾洩而出


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作