作詞:たかやん
作曲:たかやん
PV:イタチ
唄:たかやん
中文翻譯:月勳
両想いにはなれやしなくて
ryou omoi ni wa na re ya shi na ku te
無法變得兩情相悅
もう遠くで見えやしない
mo u tooku de mie ya shi na i
已經過於遙遠而無法看見
無謀で重い愛を
mubou de omoi ai wo
如果你願意讓我碰碰
觸れてくれるだけでいいよ
fure te ku re ru da ke de i i yo
魯莽且沉重的愛的話便足矣呢
當たり前に優(yōu)しくしないで
atari mae ni yasashi ku shi na i de
別理所當然地對我溫柔啊
これ以上好きにさせないで
ko re ijyou suki ni sa se na i de
別再讓我更喜歡你了啊
哀しくなりそうで
kanashi ku na ri so u de
雖然感覺這是快變得哀傷不已
葉わぬ戀だけど
kanawanu koi da ke do
且不會實現(xiàn)的戀情
都合の良いままでいさせて
tsugou no ii ma ma de i sa se te
但就這麼讓我自私下去吧
それでもあなたと
so re de mo a na ta to
即使如此如果我還是能
夜空を観れるのなら
yozora wo mire ru no na ra
和你一起觀賞夜空的話
愛し合えなくて構わない
ai shi ae na ku te kamawana i
即使無法兩情相悅也無所謂呢
嫌いなのに好きなままで
kirai na no ni suki na ma ma de
明明我討厭你但卻依舊喜愛不已
あーあ 沼に嵌ったままで
a- a numa ni hamatta ma ma de
啊─啊 依舊沉迷其中了呢
愛で溢れた 噓な日々を
ai de afure ta uso na hibi wo
如今依舊深信著
未だ信じてしまうよ
imada shinji te shi ma u yo
愛情滿溢而出的 虛假日子
もう全部壊れちゃいそうで
mo u zenbu koware cya i so u de
感覺所有一切都快要壞掉了呢
私だけが変われないで
watashi da ke ga kaware na i de
只有我無法改變
「好き」なんて無い
"suki" na n te nai
毫無「喜歡」的感覺
言えやしない
ie ya shi na i
根本說不出
「中身も見てほしかった」
"nakami mo mite ho shi katta"
「我也想看看你的內在」這種話呢
どんなように裏切られたって
do n na yo u ni uragirare tatte
無論如何被背叛
心の中 変わらないで
kokoro no naka kawarana i de
內心深處 也還是一成不變
諦めない 言えやしない
akirame na i ie ya shi na i
不會放棄 說不出
最後の「さよなら」を
saigo no "sa yo na ra" wo
最後的「再見」
両想いにはなれやしなくて
ryou omoi ni wa na re ya shi na ku te
無法變得兩情相悅
もう遠くで見えやしない
mo u tooku de mie ya shi na i
已經過於遙遠而無法看見
無謀で重い愛を
mubou de omoi ai wo
如果你願意讓我碰碰
觸れてくれるだけでいいよ
fure te ku re ru da ke de i i yo
魯莽且沉重的愛的話便足矣呢
當たり前に優(yōu)しくしないで
atari mae ni yasashi ku shi na i de
別理所當然地對我溫柔啊
これ以上好きにさせないで
ko re ijyou suki ni sa se na i de
別再讓我更喜歡你了啊
哀しくなりそうで
kanashi ku na ri so u de
雖然感覺這是快變得哀傷不已
葉わぬ戀だけど
kanawanu koi da ke do
且不會實現(xiàn)的戀情
都合の良いままでいさせて
tsugou no ii ma ma de i sa se te
但就這麼讓我自私下去吧
それでもあなたと
so re de mo a na ta to
即使如此如果我還是能
夜空を観れるのなら
yozora wo mire ru no na ra
和你一起觀賞夜空的話
愛し合えなくて構わない
ai shi ae na ku te kamawana i
即使無法兩情相悅也無所謂呢
哀しくなりそうで
kanashi ku na ri so u de
雖然感覺這是快變得哀傷不已
葉わぬ戀だけど
kanawanu koi da ke do
且不會實現(xiàn)的戀情
都合の良いままでいさせて
tsugou no ii ma ma de i sa se te
但就這麼讓我自私下去吧
それでもあなたと
so re de mo a na ta to
即使如此如果我還是能
夜空を観れるのなら
yozora wo mire ru no na ra
和你一起觀賞夜空的話
愛し合えなくて構わない
ai shi ae na ku te kamawana i
即使無法兩情相悅也無所謂呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。