My First Story|Someday - 總有一天|中文歌詞
翻譯影片:
原影片:
--------------------------------
中日歌詞
My First Story|Someday - 總有一天
我時而都會思考著
Sometimes I'm thinking about
如果我真的能回到以往那些美好的時光..
If I can go back to those good-days..
然而現實的挑戰(zhàn)接踵而來,我也明白那早已無力回天
Whereas another day comes, and I know it's too late
那所剩無幾虛無飄渺的記憶碎片,以及迄今又放下了多少個永恆的瞬間
儚く殘った想い出と 手放した多くの永遠が
如今 這些教會了我何謂離別的真意
今 僕に別れの意味を教えてくれた
(在我尚未清醒之前)
(Before I wake up)
(你大肆破壞著一切,也狠狠地扼殺掉我的心靈,逼得我無路可走)
(You're wrecking, killing me, reaching to nowhere)
(我的朋友啊,我能否知曉如果你離開了以後)
(Allies, can know if you go)
(你是否會帶我走,帶到我殷殷盼望的那遙遠盡頭...)
(can you bring me to there I'm waiting for...)
總有一天我想再次見到你,但願我可以...
I wanna see you again someday, I wish...
也想要再次聽見你的聲音
I wanna hear your voice again
我究竟是從什麼時候開始
何一つ僕は変えられなくて
變得什麼都改變不了
いつになったって
什麼也辦不到
I can't
我知道總有一天終將畫下句點
I know that there will be end
但要說出再見實在太強人所難
It's too hard I have to say good-bye
你就這樣一走了之 我想都沒想過的意外
You're now gone, out of my hands
看來快樂的結局並不適用在我們身上
Happy ending not for us
無論是持續(xù)不停落下的雨滴,還是曾經隨手拍下的相片
絶え間なく降っている雨も何気なく撮った寫真さえも
只要想起過去你所受的痛苦,你彷彿就會浮現在我眼前
君の痛みを聴く度に蘇るようだった
總有一天我想再次見到你,但願我可以...
I wanna see you again someday, I wish...
也想要再次聽見你的聲音
I wanna hear your voice again
我究竟是從什麼時候開始
何一つ僕は変えられなくて
變得什麼都改變不了
いつになったって
總有一天我想再次觸碰到你,但願我可以...
I wanna touch you again someday, I wish...
也想要再和你多說幾句話
I wanna talk to you again
現在我只想立刻跟上你的腳步
今すぐに僕は追い掛けたくて
但不管試了多少回
何度やったって
依舊如此無能為力
I can't
為什麼你必須得走?
Why did you have to go?
為什麼我讓你走了?
Why did I let you go?
也許我們原本能夠...
Maybe we could have been...
此刻,你是否能聽見我的聲音?
Now, can you hear my voice?
此刻,你是否能感覺到我的聲音?
Now, can you feel my voice?
此刻,我這首歌是獻給你的
I sing for you right now
那天你告訴了我,你把那份禮物送給我的意義
The day you told me the meaning of gift you gave me
你對我說:「我想要你親手把我從這裡帶走」
"Wanted you to take me away from here"
但我想對你說,我想從這裡出發(fā)到某個地方,
I wanted to go from here to somewhere,
此時此刻就想到達你所在的那一方...
to somewhere and now...
那天你告訴了我,你把那份禮物送給我的意義
The day you told me the meaning of gift you gave me
你對我說:「我想要你親手把我從這裡帶走」
"Wanted you to take me away from here"
但我想對你說,我想從這裡出發(fā)到某個地方,
I wanted to go from here to somewhere,
此時此刻就想到達你所在的那一方...
to somewhere and now...
(在我尚未清醒之前)
(Before I wake up)
(你大肆破壞著一切,也狠狠地扼殺掉我的心靈,逼得我無路可走)
(You're wrecking, killing me, reaching to nowhere)
(我的朋友啊,我能否知曉如果你離開了以後)
(Allies, can know if you go)
(你是否會帶我走,帶到我殷殷盼望的那遙遠盡頭...)
(can you bring me to there I'm waiting for...)
總有一天我想再次見到你,但願我可以...
I wanna see you again someday, I wish...
也想要再次聽見你的聲音
I wanna hear your voice again
我究竟是從什麼時候開始
何一つ僕は変えられなくて
變得什麼都改變不了
いつになったって
我很快就會抵達你所在之處,此刻我會與你同在
I will be where you are, now with you
我很快就能感受到你的溫度
I will be able to feel you
紙上留下空白的最後 沒有所謂的盡頭
空白の最後 終わりはなくて
就算是如此無能的我 總有一天
いつか僕だって
我依然會去見你
I will see you
那時候的你確實不簡單,但我現在過得比你更慘
Your time not easy, I am worse
你曾說過,「這世上的任何人都是在
Are you saying, "anybody in earth
意外發(fā)生的當下會感受到真正的孤獨
only present keep you alone
只因為你夠在乎」
For you care"
For you - K
大意:My First Story的主唱Hiro因很早之前就跟Pay Money to My Pain的主唱K熟識,Hiro也在K的身上學到更多對於音樂的理解、情感的收放,以及更為細膩的聲線處理等等,種種原因使Hiro十分憧憬K這位大前輩,交情也非常好。可以說是Hiro如果當初沒有認識到K,可能就沒有今天一切的成就,也沒有My First Story這個團體。
而K卻在幾年前因急性心肺衰竭離開了人世,所以特別寫了這首歌致意K。
*註:這首歌網路上找不到正式的歌詞,很多歌詞都有出錯,加上咬字模糊不清,許多原文英文或是翻譯可能有出錯。
尤其是最後一段用唸的.....完全聽不清楚......