ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【yosumi】窓辺のモノローグ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-10-12 19:21:42 | 巴幣 0 | 人氣 308


作詞:higma
作曲:higma
編曲:higma
PV:ぽんすけかいかい?キスケ?higma
唄:yosumi

中文翻譯:月勳


鈍くなった感情と煙草の空き箱
nibiku natta kanjyou to tabako no aki bako
變得遲鈍的感情和香菸的空盒子

星の降る街に一人で歌っていた
hoshi no furu machi ni hitori de utatte i ta
獨自一人在星星降下的街道上歌唱

余計なものだけを鞄に詰めて
yokei na mo no da ke wo kaban ni tsume te
只將多餘的事物裝進了包包裡

小さなポケットは膨らんでた
chiisana poketto wa fukurande ta
小小的口袋膨脹了起來


これ以上 これ以上 何も言わないで
ko re ijyou     ko re ijyou     nani mo iwanai de
別再 別再 開口了

真夜中の 真夜中の 月は光っていて
mayo naka no     mayo naka no     tsuki wa hikatte i te
半夜中的 半夜中的 月亮發出了光芒

ベランダの隅っこには 星屑が落ちて
beranda no sumikko ni wa     hoshi kuzu ga ochi te
群星掉落至 陽臺的角落裡

あなたの顔が浮かんだ
a na ta no kao ga ukanda
腦袋裡浮出了你的臉


夜の向こうが知りたくなって
yoru no mukou ga shiri ta ku natte
變得想要知道夜晚的另一側

空に向かって一人で歌って
sora ni mukatte hitori de utatte
而獨自一人面朝著天空歌唱了出來

私の聲もあなたの聲も
watashi no koe mo a na ta no koe mo
我的聲音也好 你的聲音也罷

離れなくなって 離れなくなって
hanare na ku natte     hanare na ku natte
變得無法分開 變得無法分開

朝が近いと胸が痛いよ
asa ga chikai to mune ga itai yo
當早晨靠近時胸口便隱隱作痛

空に願いを呟いてみたけれど
sora ni negai wo tsubuyaite mi ta ke re do
雖然試著向天空嘟噥著願望

変わらない夜に浮かんで消えた
kawarana i yoru ni ukande kie ta
但卻浮現在一成不變的夜晚後消失了


繰り返す日々に慣れたみたいで
kuri kaesu hibi ni nare ta mi ta i de sa
雖然似乎習慣的不斷重複的日子

いつかの言葉も忘れたみたいだ
i tsu ka no kotoba mo wasure ta mi ta i da
但卻好想也忘記的曾經的話語

それでもたまにさ 思い出すんだ
so re de mo ta ma ni sa     omoi dasu n da
即使如此偶爾也會 回想起

星の下二人で笑ったこと
hoshi no shita futari de waratta ko to
我曾經在星空下與你兩個一同開懷大笑這件事


「君だけは 君だけは ずっとここにいて
"kimi da ke wa     kimi da ke wa     zutto ko ko ni i te
「只有你 只有你 待在了這裡

悲しみの雨の中 橫で歌っていて」
kanashi mi no ame no naka     yoko de utatte i te"
在悲傷之雨裡 在我的身旁歌唱吧」

窓に見た向こう側に星が流れたら
mado ni mita mukou gawa ni hoshi ga nagare ta ra
要是在窗戶旁看見的對面有星星滑破天空的話

願い事をひとつ唱えていた
negai goto wo hi to tsu tonae te i ta
便詠唱出一件願望吧


あなたの聲が聴きたくなって
a na ta no koe ga kiki ta ku natte
變得想聽聽你的聲音

夢から覚めて一人で泣いて
yume ka ra same te hitori de naite
而從夢裡醒來 獨自一人哭泣

手の鳴る方へ歩いて行って
te no naru hou he aruite itte
漸漸走向響起掌聲的一方

そこには何もないと分かって
so ko ni wa nani mo na i to wakatte
但卻知道那裡根本一無所有

夜が長いと胸が痛いよ
yoru ga nagai to mune ga itai yo
夜晚十分漫長 胸口隱隱作痛

あなたの聲も聞こえなくなってきて
a na ta no koe mo kikoe na ku natte ki te
變得越來越聽不見的你的聲音

ベランダに一つ涙が落ちた
beranda ni hitotsu namida ga ochi ta
在陽臺裡流下一滴淚水


ららら
ra ra ra
La La La


「君だけは 君だけは ずっとここにいて
"kimi da ke wa     kimi da ke wa     zutto ko ko ni i te
「只有你 只有你 待在了這裡

悲しみの雨の中 橫で歌っていて」
kanashi mi no ame no naka     yoko de utatte i te"
在悲傷之雨裡 在我的身旁歌唱吧」

窓に見た向こう側に 星が流れたら
mado ni mita mukou gawa ni     hoshi ga nagare ta ra
要是在窗戶旁看見的對面 有星星滑破天空的話

願い事をひとつ唱えていた
negai goto wo hi to tsu tonae te i ta
便詠唱出一件願望吧


夜の向こうが知りたくなって
yoru no mukou ga shiri ta ku natte
變得想要知道夜晚的另一側

空に向かって一人で歌って
sora ni mukatte hitori de utatte
而獨自一人面朝著天空歌唱了出來

私の聲もあなたの聲も
watashi no koe mo a na ta no koe mo
我的聲音也好 你的聲音也罷

離れなくなって 離れなくなって
hanare na ku natte     hanare na ku natte
變得無法分開 變得無法分開

朝が近いと胸が痛いよ
asa ga chikai to mune ga itai yo
當早晨靠近時胸口便隱隱作痛

空に願いを呟いてみたけれど
sora ni negai wo tsubuyaite mi ta ke re do
雖然試著向天空嘟噥著願望

変わらない夜に浮かんで消えた
kawarana i yoru ni ukande kie ta
但卻浮現在一成不變的夜晚後消失了


夜の向こうで ららら
yoru no mukou de     ra ra ra
在夜晚的另一側 La La La

手の鳴る方へ ららら
te no naru hou he     ra ra ra
前往響起掌聲的一方 La La La

夜の向こうで ららら
yoru no mukou de     ra ra ra
在夜晚的另一側 La La La


変わらない夜に浮かんで消えた
kawarana i yoru ni ukande kie ta
浮現在一成不變的夜晚後消失了

手の鳴る方で浮かんで消えた
te no naru hou de ukande kie ta
在響起掌聲的一方浮現並消失了

ベランダに一つ涙が落ちた
beranda ni hitotsu namida ga ochi ta
在陽臺裡流下一滴淚水


星に願いを
hoshi ni negai wo
向星星祈願

一つ願うよ
hitsu negau yo
許了一件願望

手の鳴る方へ
te no naru hou he
走向響起掌聲的一方

一つ願うよ
hitotsu negau yo
許了一件願望

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作