作詞:wotaku
作曲:wotaku
編曲:wotaku
Piano:スピカ
PV:ちふり
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
いつもより早い朝を目覚ましが告げる
i tsu mo yo ri hayai asa wo mezamashi ga tsuge ru
鬧鐘比平常還要早地告知了早晨的來臨
小さな牧場と風車
chiisana bokujyou to kaza guruma
小小的牧場與風車
使い慣れた毛布だけが
tsukai nare ta moufu da ke ga
只有用慣的棉被
部屋の隅に畳まれていた
heya no sumi ni tatamare te i ta
被摺疊在房間的角落
いつもと変わらぬように
i tsu mo to kawaranu yo u ni
「希望跟平常一樣」
顔を合わせて話せるだろうか
kao wo awase te hanase ru da ro u ka
是否能面對面如此說道呢
下の階からは
shita no kai ka ra wa
樓下傳來了
コーヒーの匂い
ko-hi- no nioi
咖啡的味道
ベーコンエッグを焼く音
be-kon eggu wo yaku oto
烤著培根蛋的聲音
鶏が聲を上げ空は
tori ga koe wo age sora wa
雞發出了叫聲 天空
逃げ場など無いと言うように日を出す
nigeba na do nai to iu yo u ni hi wo dasu
宛如說著「沒有能逃跑的地方」並露出了太陽
荷物など なにひとつ要らない
nimotsu na do na ni hi to tsu iranai
行李什麼的 根本不需要
またすぐに戻るから
ma ta su gu ni modoru ka ra
因為我馬上就會回來
この戦爭が終わったら
ko no sensou ga owatta ra
這場戰爭結束之後
きっと星が綺麗な街で暮らそう
kitto hoshi ga kirei na machi de kurasou
一定會在有著漂亮星辰的城鎮中生活著
カフェを出してさ
kafe wo dashi te sa
拿出了咖啡
犬も飼おうよ
inu mo kaou yo
順便來餵一下狗吧
どこか見知らぬ景色の中
do ko ka mishiranu keshiki no naka
在某個陌生的風景裡
好きな歌を作ろう
suki na uta wo tsukurou
創作喜歡的歌曲吧
その頃にはもう嫌な事もない
so no koro ni wa mo u iya na koto mo na i
那個時候便不會再有討厭的事情了
だから少しだけ
da ka ra sukoshi da ke
所以希望你再稍微
待っていて欲しい
matte i te hoshi i
等待一下
じゃあ行ってきます
jyaa itte ki ma su
那麼 我要走了
知らない人を
shirana i hito wo
陌生人
罪のない人を
tsumi no na i hito wo
無罪之人
家族が待つ人を
kazoku ga matsu hito wo
等待家族之人
殺すだろう
korosu da ro u
你們都會殺掉的對吧
この戦爭が終わっても
ko no sensou ga owatte mo
即使這場戰爭結束了
私が戻らない時には
watashi ga modorana i toki ni wa
在我回不來之時
すぐに遠くの國へ逃げてね
su gu ni tooku no kuchi he nige te ne
請馬上逃往遠方的國家
頼れる人を見つけて
tayore ru hito wo mitsuke te
發現能依靠的人
幸せに生きてね
shiawase ni iki te ne
幸福地活下去吧
私の事は全て忘れて
watashi no koto wa subete wasure te
忘記所有有關我的事情吧
まあ でも 絶対に
ma a de mo zettai ni
哎呀 但是 我絕對
帰ってくるよ
kaette ku ru yo
會回來的
心配しないで
shinpai shi na i de
別擔心我
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。