ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【鳴花ヒメ】タイニーバニー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-18 20:41:02 | 巴幣 1030 | 人氣 1035

作詞:youまん
作曲:youまん
編曲:youまん
Guitar:youまん
Bass:youまん
PV:youまん
唄:鳴花ヒメ

中文翻譯:月勳


背比べ 瓜二つの
sei kurabe     uri futatsu no
比身高 一模一樣的

良く似た落ち零れ
yoku nita ochi kobore
十分相似的吊車尾

縦に並んで
tate ni narande
我縱向排列

立ち徘徊っていた
tachi modotte i ta
並徬徨著


一寸の行先さえ
issun no yuki saki sa e
就連一寸的目的地都是

測れぬ闇の底
hakare nu yami no soko
無法測量的黑暗深處

音を頼って
oto wo tayotte
依賴著聲音

道を手繰っていた君は何時しか
michi wo tagutte i ta kimi wa itsu shi ka
並回憶起道路的你不知何時


罵詈や虛言の奧に潛む
bari ya kyogen no oku ni hisomu
潛進詈罵與謊言深處

憐憫さえも汲み上げて
renbin sa e mo kumi age te
甚至採納了憐憫

真に受けた心は粗鬆に成って仕舞っていた
ma ni uke ta kokoro wa sosyou ni natte shimatte i ta
信以為真的內心變得疏鬆不已


不義や虛飾の奧に覗く
fugi ya kyosyoku no oku ni nozoku
我窺探著不義與偽裝深處

延命ばかり積み上げて
enmei ba ka ri tsumi age te
一個勁地堆積起延命

何も無い未來に如何して僕は縋っていた?
nani mo nai mirai ni dou shi te boku wa sugatte i ta?
為什麼我要依靠著一無所有的未來?


少しだけ前に、何時も前に居た
sukoshi da ke mae ni, itsu mo mae ni ita
在稍微之前、總是待在了前方的

君の足跡が今は途絶えて見當たらない
kimi no ashi ato ga ima wa todae te miatarana i
你的足跡在此刻中斷 我無法找到


唯一つだけ聲に出せなかった儘
tada hitotsu da ke koe ni dase na katta mama
我依舊無法發出唯一的聲音

胸に閊えていた違和が唱えた過ちに気付いた
mune ni tsukae te i ta iwa ga tonae ta ayamachi ni kizuita
堵在心中的違和感注意到了詠唱過的錯誤


前倣え 今一つの
mae narae     ima hitotsu no
向齊對正 還差一點的

良く在る落ち零れ
yoku aru ochi kobore
時常存在著的吊車尾

例に倣って
rei ni naratte
我仿照例子

立ち徘徊っていた
tachi modotte i ta
並徬徨著


一寸の行先さえ
issun no yuki saki sa e
就連一寸的目的地都是

図れぬ木偶の坊
hakare nu deku no bou
無法測量的小木偶

何を頼って
nani wo tayotte
我該依賴著什麼

道を手繰っていた?
michi wo tagutte i ta?
並回憶起道路?

分からなくなった
wakarana ku natta
變得不清不楚


縋る愛から數知れず
sugaru ai ka ra kazu shire zu
不知依靠著的愛的數量

降り止まない問詰
furi yamanai monkitsu
且下個不停的追究


耳 障 り
mimi     zawa     ri
十 分 刺 耳


必定、覚悟は避けられない
hitsujyou, kakugo wa sake ra re na i
必定、無法躲避覺悟

亀じゃ居られない
kame jya irare na i
我無法當隻縮頭烏龜


偉器は倨傲の奧に消えて
iki wa kyogou no oku ni kie te
大器消失在了傲慢的深處

片鱗さえも消え失せて
henrin sa e mo kie use te
就連一鱗半爪也消失殆盡

間の抜けた貴方は粗鬆に成って仕舞っていた
ma no nuke ta anata wa sosyou ni natte shimatte i ta
愚蠢的你變得疏鬆不已


不義や虛飾の奧に覗く
fugi ya kyosyoku no oku ni nozoku
窺探著不義與偽裝深處

延命ばかり積み上げて
enmei ba ka ri tsumi age te
一個勁地堆積起延命

何も無い未來に如何して僕は縋って仕舞った?
nani mo nai mirai ni dou shi te boku wa sugatte shimatta?
為什麼我要依靠著一無所有的未來?


少しだけ前に、何時も前に居た
sukoshi da ke mae ni, itsu mo mae ni ita
在稍微之前、我總是待在了前方

君の足音が未だ捉えて収まらない
kimi no ashi oto ga imada torae te osamarana i
如今依舊無法捕捉你的腳步聲


唯一つだけ他異に解せなかった儘
tada hitotsu da ke tai ni gese na katta mama
我依舊無法解開唯一的他性

胸を締め付けた違和が唱えた過ちはもう正せない
mune wo shime tsuke ta iwa ga tonae ta ayamachi wa mo u tadase na i
讓內心痛苦不已的違和感已經無法矯正詠唱過的錯誤


間違った儘
machigatta mama
我只能就這麼錯誤地

苦しい儘に
kurushi i mama ni
痛苦地

行くしかない
yuku shi ka na i
向前邁進


少しでも前に、今は前に居たい
sukoshi de mo mae ni, ima wa mae ni itai
只有一點也好我也想往前、此刻我也想待在前方


少しでも前に進みたい
sukoshi de mo mae ni susumi ta i
只有一點也好我也想向前進

嘗ての君の様に
katsute no kimi no you ni
就跟以前的你一樣

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023826 修正多處

創作回應

更多創作