中島みゆきの「誕生」
作詞:中島みゆき 作曲:中島みゆき 翻譯:katoxicapture
ひとりでも私は生きられるけど
でもだれかとならば人生ははるかに違う
強気で強気で生きてる人ほど
些細な寂しさでつまずくものよ
呼んでも呼んでもとどかぬ戀でも
むなしい戀なんて ある筈がないと言ってよ
待っても待っても戻らぬ戀でも
無駄な月日なんてないと言ってよ
即使是獨自一人 我也能活得很好
不過如果有個人 能夠陪在我身旁 或許人生就會大大地不同
總是爭強好勝的人
往往因為些微的寂寞 而感到進退維谷
即使是再怎麼呼喚 也傳達不了的戀情
也請說 那不會是一段虛無飄渺的戀情
即使是再怎麼等待 也挽回不了的戀情
也請說 那不會是一段徒勞無穫的歲月
めぐり來る季節(jié)をかぞえながら
めぐり逢う命をかぞえながら
畏れながら憎みながら いつか愛を知ってゆく
泣きながら生まれる子供のように
もいちど生きるため泣いて來たのね
細數(shù)著 流轉(zhuǎn)更迭的四季
細數(shù)著 萍水相逢的生命
害怕著 憎恨著 總有一天會漸漸地了解愛的真諦
就好像哭著來到這世上的孩子
再一次為了活著 而不斷哭泣
Remember 生まれた時だれでも言われた筈
耳をすまして思い出して最初に聞いた Welcome
Remember 生まれたこと
Remember 出逢ったこと
Remember 一緒に生きてたこと
そして覚えていること
Remember 出生的當下 或許任何人都會被這麼說
仔細聆聽 並且試著想起 最初聽到的那句 Welcome
Remember 誕生的喜悅
Remember 相逢的喜悅
Remember 一同活在這世上的喜悅
還有那些我們所記得的喜悅
ふりかえるひまもなく時は流れて
帰りたい場所がまたひとつずつ消えてゆく
すがりたいだれかを失うたびに
だれかを守りたい私になるの
回首的閒暇也不復(fù)存在的時日已然流逝
想要回去的地方也一個一個地逐漸消逝
在失去想要倚賴的人的旅途裡
成為一位想要守護某個人的我
わかれゆく季節(jié)をかぞえながら
わかれゆく命をかぞえながら
祈りながら嘆きながら とうに愛を知っている
忘れない言葉はだれでもひとつ
たとえサヨナラでも愛してる意味
細數(shù)著 物換星移的四季
細數(shù)著 過眼煙雲(yún)的生命
祈求著 嘆息著 已在很久以前領(lǐng)悟何謂愛的真諦
無法忘懷的言語是 任何人都是孤獨的
就好比即使是“珍重再見” 也會有愛的意義
Remember 生まれた時だれでも言われた筈
耳をすまして思い出して最初に聞いた Welcome
Remember けれどもしも思い出せないなら
わたしいつでもあなたに言う
生まれてくれて Welcome
Remember 出生的當下 或許任何人都會被這麼說
仔細聆聽 並且試著想起 最初聽到的那句 Welcome
Remember 若是無法回想起來的話
我始終會對你說
誕生時的那句 Welcome
Remember 生まれたこと
Remember 出逢ったこと
Remember 一緒に生きてたこと
そして覚えていること
Remember 誕生的喜悅
Remember 相逢的喜悅
Remember 一同活在這世上的喜悅
還有那些我們所記得的喜悅
(作者日文程度欠佳,此僅作為翻譯練習,若有誤譯懇請指教。)
(歌詞翻譯亦受著作權(quán)保障,未經(jīng)同意嚴禁轉(zhuǎn)載。)