作詞:yama
作曲:yama
唄:yama
中文翻譯:月勳
ここは灰色の街
ko ko wa hai iro no machi
這裡是灰色城鎮(zhèn)
誰かに嫌われたくなくて
dare ka ni kiraware ta ku na ku te
不想被任何人討厭
僕は言葉を選んでいる
boku wa kotoba wo erande i ru
所以我選擇著詞彙
聲はずっと頼りないけど
koe wa zutto tayori na i ke do
雖然我的聲音一直以來都不可靠
誰かのように息をして
dare ka no yo u ni iki wo shi te
跟其他人一樣呼吸著
好きに言葉を
suki ni kotoba wo
要是隨心所欲地編織出
紡げたらどんなに
tsumuge ta ra do n na ni
話語的話
幸せでしょうか
shiawase de syou ka
該會有多麼幸福呢
誰かを導こうなんて
dare ka wo michibikou na n te
「誰來引導吧」之類的
大それた事思ってないから
dai so re ta koto omotte na i ka ra
我根本沒有再思考著那麼無法無天的事情啊
後ろめたくて
ushiro me ta ku te
所以感到內(nèi)疚不已
ごめんね
go men ne
對不起
君の好きな音楽を
kimi no suki na ongaku wo
雖然我想深愛著
愛したいと思うけれど
ai shi ta i to omou ke re do
你所喜歡的音樂
耳を塞ぎたくなることが
mimi wo fusagi ta ku na ru ko to ga
但是我偶爾會想
たまにあるんだ
ta ma ni a ru n da
摀住耳朵啊
ごめんね
go men ne
對不起
それでも歌うよ
so re de mo utau yo
即使如此我也會歌唱啊
何時でも歌うよ
itsu de mo utau yo
無論何時我都會歌唱啊
その度生まれ変わる
so no tabi umare kawaru
每次都會脫胎換骨
君を見ていたい
kimi wo mite i ta i
我想注視著你
君の足元で
kimi no ashi moto de
在你的腳邊
響く音は溫かい
hibiku oto wa atatakai
響徹的聲音十分溫暖
灰色の街で
hai iro no machi de
我將會在灰色城鎮(zhèn)裡
僕は歌うよ
boku wa utau yo
高聲歌唱啊
ひとつふたつの噓を重ねた
hi to tsu fu ta tsu no uso wo kasane ta
重疊著一道兩道謊言
悲しみだらけの世界で
kanashi mi da ra ke no sekai de
你在充滿悲傷的世界裡
君が「好きだ」と囁く
kimi ga "suki da" to sasayaku
嘟噥著「我喜歡你」
耳鳴りは止まらない
mimi nari wa tomarana i
耳鳴不會停止
痛いな
itai na
真痛啊
ごめんね君の好きな音楽を
go men ne kimi no suki na ongaku wo
對不起 雖然我想深愛著
愛したいと思うけれど
ai shi ta i to omou ke re do
你所喜歡的音樂
耳を塞ぎたくなることが
mimi wo fusagi ta ku na ru ko to ga
但是我偶爾會想
たまにあるんだ
ta ma ni a ru n da
摀住耳朵啊
ごめんね
go men ne
對不起
噓じゃない
uso jya na i
認識著並非謊言的
本當の僕を知って
hontou no boku wo shitte
真正的我
ただ今は
ta da ima wa
現(xiàn)在只要
僕の聲を聞いて
boku no koe wo kiite
聆聽我的聲音
泣き出した
naki dashi ta
開始抱頭痛哭
君に少しの愛を
kimi ni sukoshi no ai wo
給你些許的愛
僕なりの言葉で
boku na ri no kotoba de
因為我想編織出
紡ぎたいから
tsumugi ta i ka ra
我自己的話語啊
ごめんね君の好きな音楽を
go men ne kimi no suki na ongaku wo
對不起 雖然我想深愛著
愛したいと思うけれど
ai shi ta i to omou ke re do
你所喜歡的音樂
耳を塞ぎたくなることが
mimi wo fusagi ta ku na ru ko to ga
但是我偶爾會想
たまにあるんだ
ta ma ni a ru n da
摀住耳朵啊
ごめんね
go men ne
對不起
それでも歌うよ
so re de mo utau yo
即使如此我也會歌唱啊
何時でも歌うよ
itsu de mo utau yo
無論何時我都會歌唱啊
その度生まれ変わる
so no tabi umare kawaru
每次都會脫胎換骨
君を見ていたい
kimi wo mite i ta i
我想注視著你
君の足元で
kimi no ashi moto de
在你的腳邊
響く音は溫かい
hibiku oto wa atatakai
響徹的聲音十分溫暖
灰色の街で
hai iro no machi de
我將會在灰色城鎮(zhèn)裡
僕は歌うよ
boku wa utau yo
高聲歌唱啊
君のいる街で
kimi no i ru machi de
我將會在你所在的城鎮(zhèn)裡
僕は歌うよ
boku wa utau yo
高聲歌唱啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。