作詞:sasakure. UK
作曲:sasakure. UK
編曲:sasakure. UK
PV:革蟬?sasakure.UK
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
“君はまだ、生きてるの?”
"kimi wa ma da, iki te ru no?"
“你還、活著嗎?”
“うたはまだ、続いているの?”
"u ta wa ma da, tsuzuite i ru no?"
“歌曲還在、持續著嗎?”
この世界の隅っこで まだ
ko no sekai no sumikko de ma da
依舊 在這個世界的角落裡
くだらない事 考えてんの?
ku da ra na i koto kangae ten no?
想著 無趣的事情嗎?
“君はまだ、生きてるの?”
"kimi wa ma da, iki te ru no?"
“你還、活著嗎?”
“うたはまだ、続いているの?”
"u ta wa ma da, tsuzuite i ru no?"
“歌曲還在、持續著嗎?”
この世界の隅っこで まだ
ko no sekai no sumikko de ma da
依舊 在這個世界的角落裡
くだらない事 考えてんの?
ku da ra na i koto kangae ten no?
想著 無趣的事情嗎?
君も今、気づいたろう
kimi mo ima, ki zu i ta ro u
你此刻也、注意到了吧
-うたは、もう消えそうだ。
-u ta wa, mo u kie so u da.
-歌曲已經、快要消失了。
この世界の隅っこで まだ
ko no sekai no sumikko de ma da
因為依舊在 這個世界的角落裡
くだらない夢 みてたものだから
ku da ra na i yume mi te ta mo no da ka ra
做著 無趣的夢啊
「うたをうたうのが、下手だなあ。」
"u ta wo u ta u no ga, heta da na a."
「唱歌唱得真爛呢。」
僕は、ひとりで泣いていた
boku wa, hi to ri de naite i ta
我、獨自一人哭泣著
君が手を差し伸べてから
kimi ga te wo sashi nobe te ka ra
因為你伸出了手
世界はヘタクソをやめていた
sekai wa heta kuso wo ya me te i ta
所以世界停止了瘋狂
かりそめと仮象 ササメキと模索
ka ri so me to kasyou sasameki to mosaku
微不足道與假象 低聲細語與摸索
…うたはまだ、続いているの?
...u ta wa ma da, tsuzuite i ru no?
…歌曲還在、持續著嗎?
愛がもう愛をやめても
ai ga mo u ai wo ya me te mo
縱使愛已經放棄了愛
ワガママにどうか殘っていてよ
wagamama ni do u ka nokotte i te yo
也還請任性地留下來吧
本當はみんな あの世界が
hontou wa mi n na a no sekai ga
實際上大家 都在希望著
もう少し続けと、願ってたんだ
mo u sukoshi tsuzuke to, negatte ta n da
那個世界、能稍微持續下去
それは何を、意味するの?
so re wa nani wo, imi su ru no?
要將那、定義成什麼呢?
正解は、間違いなの?
seikai wa, machigai na no?
正確解答是、錯誤嗎?
色あせた物語は ただ
iro a se ta mono gatari wa ta da
只是一味地 在意著
終わり方ばかり気にしていた
owari kata ba ka ri ki ni shi te i ta
褪色的故事的完結方式
人間関係(つながり)に閊(つか)えても
tsu na ga ri ni tsukae te mo
即使因為人際關係而無法向前進也好
始まりを恥じていても
hajimari wo haji te i te mo
即使對初始感到羞恥也罷
戻れないの 幾星霜 ただ
modore na i no ikuseisou ta da
就算歷經磨練也已經 無法回頭了啊 只是
?????
くだらなくは なかったはずさ
ku da ra na ku wa na katta hazu sa
應該不會感到 無趣乏味呢
うたをうたうのが、下手でよかった
u ta wo u ta u no ga, heta de yo katta
如果能與你一起、哭泣的話
君と、ふたりで泣けるなら
kimi to, fu ta ri de nake ru na ra
我唱歌唱得真爛真是太好了
僕がもう僕じゃなくっても
boku ga mo u boku jya na kutte mo
即使我不再是我
君はもう君をやめないで。
kimi wa mo u kimi wo ya me na ide.
你也別停止當你自己。
ささくれた世界 誰が為の理想
sa sa ku re ta sekai dare ga tame no risou
變得細碎微小的世界 為了誰的理想
…君はまだ、笑ってるの?
...kimi wa ma da, waratte ru no?
…你還在、笑嗎?
愛がもう愛をやめても
ai ga mo u ai wo ya me te mo
縱使愛已經放棄了愛
神様はどうか黙っていてよ
kami sama wa do u ka damatte i te yo
還請神明大人沉默不語吧
本當はみんな この世界が
hontou wa mi n na ko no sekai ga
實際上大家 都已經注意到了
殘酷だったと 気づいていた
zankoku datta to ki zu i te i ta
這個世界 十分殘酷啊
だからアイをやめても
da ka ra ai wo ya me te mo
所以縱使放棄了愛
君はもうそのままで居て。
kimi wa mo u so no ma ma de ite.
你也維持那副模樣吧。
悪戯と螺旋 噓吐きと未來
itazura to rasen uso tsuki to mirai
惡作劇與螺旋 騙子與未來
…うたよまだ、続いてくれよ?
...u ta yo ma da, tsuzuite ku re yo?
…歌曲啊、請你持續下去啊?
僕がもう居なくなっても
boku ga mo u inaku natte mo
即使我已經不復存在
君はそのまま、うたっていてくれよ
kimi wa so no ma ma, u tatte i te ku re yo
請你就這麼、在這個世界的角落裡
この世界の隅っこで
ko no sekai no sumikko de
歌唱下去吧
…まだそんな
...ma da so n na
…依舊
くだらない事 考えてんだよ
ku da ra na i koto kangae ten da yo
思考著 那麼無趣的事情
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。