ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】永遠の調へ?【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-31 14:24:08 | 巴幣 10 | 人氣 191


作詞:Ryu
作曲:Ryu
編曲:Ryu
PV:MEティア
唄:初音ミク&Ryu(雙版本)

中文翻譯:月勳


選ばれなかった言葉はいったい何処へ
erabare na katta kotoba wa itta i doko he
沒被選上的話語到底該面朝哪裡

向かってゆくのだろう
mukatte yu ku no da ro u
並向前進呢

巡り合うはずだったメロディーは今では
meguri au ha zu datta merodi- wa ima de wa
本應該邂逅的旋律在此刻

何を奏でているの?
nani wo kanade te i ru no?
彈奏著些什麼呢?


ねぇ覚えている?
nee oboe te i ru?
吶你還記得嗎?

初めて鳴らした想いを
hajime te narashi ta omoi wo
第一次響起的想法

白紙に並べたリグレットを
hakushi ni narabe ta riguretto wo
陳列在白紙上的後悔

その全てが新しい音だよ
so no subete ga atarashi i oto da yo
那一切都是嶄新的音色啊


僕は翔けるよあの大空を
boku wa kake ru yo a no oo zora wo
我將在那片廣大天空中翱翔

夢は果てなく未來は遠く
yume wa hate na ku mirai wa tooku
夢想一望無際 未來十分遙遠

羽をもらって翼になった
hane wo mo ratte tsubasa ni natta
得到了羽毛 成為了羽翼

永遠の調べは無限を響く
towa no shirabe wa mugen wo hibiku
永遠的旋律將會響徹無限


あの日に覚えたリズムは今も胸で
a no hi ni oboe ta rizumu wa ima mo mune de
那一天記住的節奏如今也在內心裡

脈を打ち続けるよ
myaku wo uchi tsuzuke ru yo
持續拍打著脈搏


広げてごらん昨日の地図を
hiroge te go ran kinou no chizu wo
將昨天的地展開來吧

くしゃくしゃで間違いだらけでも
ku sya ku sya de machigai da ra ke de mo
即使皺巴巴且充滿錯誤

一歩ずつ歩んだ軌跡が寶物だよ
ippo zu tsu ayunda kiseki ga takara mono da yo
一步步地行走的軌跡就是寶物啊


愛されること求め続けて
ai sa re ru ko to motome tsuzuke te
持續追求著被深愛一事

何が悪いか 僕の自由だ
nani ga warui ka     boku no jiyuu da
有什麼不好的呢 這是我的自由啊

心の聲が泣いているのなら
kokoro no koe ga naite i ru no na ra
要是心聲正在哭泣的話

羽を與えて歌ってあげよう
hane wo atae te utatte a ge yo u
我來給予你羽毛並未你歌唱吧


あらゆるテーマが語り盡くされても
a ra yu ru te-ma ga katari tsukusare te mo
即使被說盡了所有的主題

今も新たな調べが生まれている
ima mo arata na shirabe ga umare te i ru
如今也正在誕生著全新的旋律


思い描いていた理想には程遠くても
omoi egaite i ta risou ni wa hodo tooku te mo
即使與想像過的理想相差甚遠

ゼロから生まれた大切なもの
zero ka ra umare ta taisetsu na mo no
也是從零開始誕生的重要事物

信じた音を信じ抜くこと
shinji ta oto wo shinji nuku ko to
深信不疑著相信過的音色

それは容易いことじゃないけど
so re wa tayasui ko to jya na i ke do
雖然那並非容易的事情呢


僕は翔けるよあの大空を
boku wa kake ru yo a no oo zora wo
我將在那片廣大天空中翱翔

夢は果てなく未來は遠く
yume wa hate na ku mirai wa tooku
夢想一望無際 未來十分遙遠

羽をもらって翼になった
hane wo mo ratte tsubasa ni natta
得到了羽毛 成為了羽翼

永遠の調べは無限を響く
towa no shirabe wa mugen ni hibiku
永遠的旋律將會響徹無限

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作