ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】スターリースタート【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-31 15:18:26 | 巴幣 116 | 人氣 560


作詞:かいりきベア
作曲:かいりきベア
PV:Rella
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


怖い夜が 終わんないの 何故何故 何故何故何故
kowai yoru ga     owanna i no     naze naze     naze naze naze
令人感到害怕的夜晚 並不會結(jié)束啊 為什麼為什麼 為什麼為什麼為什麼

今宵 涙 止まんないの 何故何故 何故何故何故
koyoi     namida     tomanna i no     naze naze     naze naze naze
今晚 淚水 止不住啊 為什麼為什麼 為什麼為什麼為什麼


ココロ泳ぐ 遠のくよゴール 歩むのは何故?
kokoro oyogu     toonoku yo go-ru     ayumu no wa naze?
內(nèi)心飄盪著 為什麼要走向 變得遙遠的終點?

脆く弱く でも素顔のままで居れたら
moroku yowaku     de mo sugao no ma ma de ire ta ra
脆弱且軟弱 但是如果能露出真面目的話


奏で奏で「星空に放て」ってキラン 明クル明クル數(shù)多の未來燈せ
kanade kanade "hoshi zora ni hanate" tte kiran     akakuru akakuru amata no mirai tomose
彈奏吧彈奏吧「放飛星空」閃閃發(fā)光 明亮地明亮地點亮起多數(shù)的未來吧

葉え葉え 闇夜まで屆けて キラン 明クル明クル新たな道を照らせ
kanae kanae     yamiyo ma de todoke te     kiran     akaruku akaruku arata na michi wo terase
實現(xiàn)吧實現(xiàn)吧 傳達至黑夜吧 閃閃發(fā)光 明亮地明亮地照亮嶄新的道路吧

たたーん
ta ta- n
鏘鏘


さあ
sa a
來吧

飛んじゃえばイイ だったら 飛んじゃえばイイ だから
tonjyae ba ii     datta ra     tonjyae ba ii     da ka ra
只要飛起來就好 這樣的話 只要飛起來就好 所以啊

飛んじゃって 跳んじゃって 飛んじゃえばイイ だから
tonjyatte     tonjyatte     tonjyae ba ii     da ka ra
飛起來吧 跳起來吧 只要飛起來就好 所以啊

飛んじゃえばイイ だって 笑っちゃえばイイ だから
tonjyae ba ii     datte     waraccyae ba ii     da ka ra
只要飛起來就好 所以說 只要開懷大笑就好 所以啊

飛んじゃって 跳んじゃって 飛んじゃえばイイ
tonjyatte     tonjyatte     tonjyae ba ii
飛起來吧 跳起來吧 只要飛起來就好


切ない夜が 終わんないの 何故何故 何故何故何故
setsunai yoru ga     owanna i no     naze naze     naze naze naze
令人感到難受的夜晚 並不會結(jié)束啊 為什麼為什麼 為什麼為什麼為什麼

戸惑いが 止まんないの 何故何故 何故何故何故
tomadoi ga     tomanna i no     naze naze     naze naze naze
困惑 止不住啊 為什麼為什麼 為什麼為什麼為什麼


ココロ転ぶ? 遠のくよ明日 向かうのは何故?
kokoro korobu?     toonoku yo ashita     mukau no wa naze?
內(nèi)心受到挫折? 為什麼要朝向 變得遙遠的明天?

脆く弱く でも素直なままで居れたら
moroku yowaku     de mo sunao na ma ma de ire ta ra
脆弱且軟弱 但是如果能變得坦率的話


奏で奏で「星空に放て」ってキラン 明クル明クル數(shù)多の未來燈せ
kanade kanade "hoshi zora ni hanate" tte kiran     akakuru akakuru amata no mirai wo tomose
彈奏吧彈奏吧「放飛星空」閃閃發(fā)光 明亮地明亮地點亮起多數(shù)的未來吧

染まれ染まれ 隅々に広がって キラン 明クル明クル彼方に道を示せ
somare somare     sumizumi ni hirogatte     kiran     akakuru akakuru kanata ni michi wo shimese
染色吧染色吧 擴展至各個角落 閃閃發(fā)光 明亮地明亮地在彼方展露出道路吧

答え答え 見つかる日 目指して キラン 明クル明クル あなたと未來燈せ
kotae kowae     mitsukaru hi     mezashi te     kiran     akaruku akakuru     a na ta to mirai tomose
回答吧回答吧 以找到的那一天 為目標(biāo) 閃閃發(fā)光 明亮地明亮地 點亮起跟你在一起的未來

光れ光れ あの空 目掛けてね キラン 明クル明クル新たな道を照らせ
hikare hikare     a no sora     mekake te ne     kiran     akakuru akakuru arata na michi wo terase
發(fā)光吧發(fā)光吧 朝著那片天空 前進吧 閃閃發(fā)光 明亮地明亮地照亮嶄新的道路吧

ララ
ra ra
啦啦


ココロそよぐ 分かんないのゴール 進むのは何故?
kokoro so yo gu     wakanna i no go-ru     susumu no wa naze?
內(nèi)心隨風(fēng)擺動 為什麼要前往 陌生的終點?

脆く弱く でも素顔のままで居たいんだ
moroku yowaku     de mo sugao no ma ma de itai n da
脆弱且軟弱 但是想要露出真面目啊


流れ流れ星 願い事 聞いてキラン 明クル明クル 心の迷い消して
nagare nagare boshi     negai goto     kiite kiran     akakuru akakuru     kokoro no mayoi keshi te
流星流星 願望 聽我說 閃閃發(fā)光 明亮地明亮地 抹滅內(nèi)心的迷惘

唱え唱え 今 駆け出して 前向いちゃって 明クル明クル彼方に道を示せ
tonae tonae     ima     kake dashi te     mae muicyatte     akakuru akakuru kanata ni michi wo shimese
詠唱吧詠唱吧 此刻 飛奔而出 勇往直前 明亮地明亮地在彼方展露出道路吧

奏で奏で「星空に放て」ってキラン 明クル明クル數(shù)多の未來燈せ
kanade kanade "hoshi zora ni hanate" tte kiran     akakuru akakuru amata no mirai tomose
彈奏吧彈奏吧「放飛星空」閃閃發(fā)光 明亮地明亮地點亮起多數(shù)的未來吧

葉え葉え 闇夜まで屆けて キラン 明クル明クル新たな道を照らせ
kanae kanae     yamiyo ma de todoke te     kiran     akakuru akakuru arata na michi wo terase
實現(xiàn)吧實現(xiàn)吧 傳達至黑夜吧 閃閃發(fā)光 明亮地明亮地照亮嶄新的道路吧

たたーん
ta ta- n
鏘鏘


さあ
sa a
來吧

飛んじゃえばイイ だったら 飛んじゃえばイイ だから
tonjyae ba ii     datta ra     tonjyae ba ii     da ka ra
只要飛起來就好 這樣的話 只要飛起來就好 所以啊

飛んじゃって 跳んじゃって 飛んじゃえばイイ だから
tonjyatte     tonjyatte     tonjyae ba ii     da ka ra
飛起來吧 跳起來吧 只要飛起來就好 所以啊

飛んじゃえばイイ だって 笑っちゃえばイイ だから
tonjyae ba ii     datte waraccyae ba ii     da ka ra
只要飛起來就好 所以說 只要開懷大笑就好 所以啊

飛んじゃって 跳んじゃって 飛んじゃえばイイ
tonjyatte     tonjyatte     tonjyae ba ii
飛起來吧 跳起來吧 只要飛起來就好

飛んじゃってイイ
tonjyatte ii
只要飛起來就好

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作