ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【TOOBOE】ダーウィン【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-29 00:00:03 | 巴幣 12 | 人氣 423


作詞:TOOBOE
作曲:TOOBOE
編曲:TOOBOE
Bass:Park
PV:いがきち
唄:TOOBOE

中文翻譯:月勳


ねぇ もしかしたら私さ 貴方方に少しばかり迷惑かけてない?
nee     mo shi ka shi ta ra watashi sa     anata gata ni sukoshi ba ka ri meiwaku ka ke te na i?
吶 我該不會啊 稍微給你們添了一點麻煩呢?

だとしたら今から この高層ビルの間で息を止めとくわ
da to shi ta ra ima ka ra     ko no kousou biru no aida de iki wo tome to ku wa
要是如此的話我從現在開始 在這棟高層大樓之中停止呼吸吧


私と貴方の心配事は この人混みに捨てていっていいかな
watashi to anata no shinpai goto wa     ko no hito gomi ni sute te itte i i ka na
我與你的擔心事 是否能丟在這人群當中呢

どうもありがとう
do u mo a ri ga to u
十分感謝


齧り付く痛みが脳まで達しちゃう様な
kajiri tsuku itami ga nou ma de tasshi cyau you na
宛如糾纏住的疼痛到達腦袋裡般

嫌な嫌な言葉も路傍に捨ておけ
iya na iya na kotoba mo robou ni sute o ke
就連無比討厭的話語也丟棄在路旁吧

さっきまで僕を笑っていましたか
sakki ma de boku wo waratte i ma shi ta ka
你是否到剛剛為止都在嘲笑著我呢

嗚呼 何れ笑ってやるさ肩震わせて
aa     izure waratte ya ru sa kata furuwase te
啊啊 反正我總有一天也會嘲笑你的啊 顫抖不已吧

僕は獨りで歌ってますから 何時でもいいからここにおいで
boku wa hitori de utatte ma su ka ra     i tsu de mo i i ka ra ko ko ni o i de
我將會獨自歌唱啊 無論何時都可以 過來這裡吧


妄想に耽って夜毎さ カップ麺の様に軽くなってしまうよな
mousou ni fukette yogoto sa     kappu men no you ni karuku natte shi ma u yo na
每晚沉溺於妄想之中 彷彿就跟杯麵一樣變得輕快

夜も何れ明けるから 重たくなってく心 削っておこおうかな
yoru mo izure ake ru ka ra     omotaku natte ku kokoro     kezutte o ko o u ka na
夜晚總有一天也會亮起 慢慢變得沉重的心 是否要先刪減呢


どんな悪意のない言葉さえ 僕には深く刺さってしまうから
do n na akui no na i kotoba sa e     boku ni wa fukaku sasatte shi ma u ka ra
就連如此沒有惡意的話語 都會深深地刺入我啊

以後 宜しく
igo     yoroshi ku
以後 請多指教


喚き出す鼓動がどうしようもなく愛しいんだ
wameki dasu kodou ga do u shi yo u mo na ku itoshi i n da
開始叫喚出的心跳無可救藥地令人憐愛

甘えてられるのも今だけだから
ame te ra re ru no mo ima da ke da ka ra
也只有現在才能撒嬌啊

きっと今僕は泣いていますが
kitto ima boku wa naite i ma su ga
雖然我一定會在此刻哭泣

嗚呼 それはそれでいいと思えるのです
aa     so re wa so re de i i to omoe ru no de su
啊啊 但我覺得這還真不錯呢


齧り付く痛みが脳まで達しちゃう様な
kajiri tsuku itami ga nou ma de tasshi cyau you na
宛如糾纏住的疼痛到達腦袋裡般

嫌な嫌な言葉も路傍に捨ておけ
iya na iya na kotoba mo robou ni sute o ke
就連無比討厭的話語也丟棄在路旁吧

さっきまで僕を笑っていましたか
sakki ma de boku wo waratte i ma shi ta ka
你是否到剛剛為止都在嘲笑著我呢

嗚呼 何れ笑ってやるさ肩震わせて
aa     izure waratte ya ru sa kata furuwase te
啊啊 反正我總有一天也會嘲笑你的啊 顫抖不已吧

僕は獨りで歌ってますから 何時でもいいからここにおいで
boku wa hitori de utatte ma su ka ra     itsu de mo i i ka ra ko ko ni o i de
我將會獨自歌唱啊 無論何時都可以 過來這裡吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作