ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Tani Yuuki】おかえり【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-19 23:22:26 | 巴幣 30 | 人氣 2380


作詞:Tani Yuuki
作曲:Tani Yuuki
唄:Tani Yuuki

中文翻譯:月勳


貴方は今、同じ空の下。
anata wa ima, onaji sora no shita.
你此刻、在同片天空底下。

遠く離れた場所で 思い出を紡ぐ。
tooku hanare ta basyo de     omoi wo tsumugu.
在相隔遙遠的地方裡 紡織著回憶。

抑えきれぬ想い 抱き待っているから。
osae ki re nu omoi     idaki matte i ru ka ra.
我將會懷著 無法抑制的想法等待著你。

あなたが、ここへ、笑顔で、帰るまで。
a na ta ga, ko ko he, egao de, kaeru ma de.
直到你、露出笑容、回到、這裡。


今までの他の誰とも違う。
ima ma de no hoka no dare to mo chigau.
與至今為止的其他人都不同。

貴方は太陽、僕が月だとするなら。
anata wa taiyou, boku ga tsuki da to su ru na ra.
如果要將你比喻回太陽、而我是月亮的話。

その光無しじゃ輝けやしない。
so no hikari nashi jya kagayake ya shi na i
如果沒有你那道光芒我便無法閃閃發光。

代わりに安らぎと癒しと靜寂を。
kawari ni yasuragi to iyashi to seijyaku wo.
取而代之的是平靜、治癒與寂靜。


ねぇ、なんで?あぁ、そこまで。
nee, na n de? aa, so ko ma de.
吶、為什麼?啊啊、到此為止。

返せるものもないのに、愛してくれる意味を。
kaese ru mo no mo na i no ni, ai shi te ku re ru imi wo.
明明沒有能歸還給你的事物、但是卻給予了我願意愛我的意義。

いつだって、僕がそばに居たくて。
i tsu datte, boku ga so ba ni ita ku te.
無論何時、我都想待在你的身旁。

いままでくれた愛(もの)に 応えられるように。
i ma ma de ku re ta mo no ni     kotae ra re ru yo u ni.
希望能回應 你至今為止所給我的愛。


貴方は今、同じ空の下
anata wa ima, onaji sora no shita
你此刻、在同片天空底下。

遠く離れた場所で想い出を紡ぐ
tooku hanare ta basyo de omoide wo tsumugu
在相隔遙遠的地方裡紡織著回憶。

押さえきれぬ想い 抱き待っているから
osae ki re ru omoi     idaki matte i ru ka ra
我將會懷著 無法抑制的想法等待著你

あなたかここへ笑顔で帰るまで
a na ta ka ko ko he egao de kaeru ma de
直到你露出笑容回到這裡


貴方は今、同じ空の下。
anata wa ima, onaji sora no shita.
你此刻、在同片天空底下。

遠く離れた場所で 思い出を紡ぐ
tooku hanare ta basyo de     omoide wo tsumugu.
在相隔遙遠的地方 紡織著回憶。

抑えきれぬ想い 抱き待っているから。
osae ki re nu omoi     idaki matte i ru ka ra.
我將會懷著 無法抑制的想法等待著你。

あなたが、ここへ、笑顔で、帰るまで。
a na ta ga, ko ko he, egao de, kaeru ma de.
直到你、露出笑容、回到、這裡。


今までは交わることのない。
ima ma de wa kakawaru ko to no na i.
至今為止都沒有交集。

新たらしい世界を 僕に見せてくれたあなたと。
atarashi i sekai wo     boku ni mise te ku re ta a na ta to.
願意讓我看見 嶄新世界的你。

いつまでも、いっそどこまでも。
i tsu ma demo, isso do ko ma de mo.
無論何時、乾脆無論何地。

目を閉じるその時まで赤い糸を。
me wo toji ru so no toki ma de akai ito wo.
直到閉上眼的那個時候到來之前都繫起紅線。


ねぇ、まって。まだ行かないで。
nee, matte. ma da ikanai de.
吶、等一下。還請你不要離開。

あなたを想うほどに、苦しくなる意味を。
a na ta wo omou ho do ni, kurushi ku na ru imi wo.
每當思念著你時、便會給予我痛苦的意義。

いつだって、目を逸らさないで。
i tsu datte, me wo sorasana i de.
無論何時、都請你不要移開視線。

どこへ行ってもお互いを見つけられるように。
do ko he itte mo otagai wo mitsuke ra re ru yo u ni.
無論去往哪裡都希望能找到彼此。


貴方は今、同じ空の下。
anata wa ima, onaji sora no shita.
你此刻、在同片天空底下。

遠く離れた場所で 思い出を紡ぐ
tooku hanare ta basyo de     omoide wo tsumugu.
在相隔遙遠的地方 紡織著回憶。

押さえきれぬ想い 抱き待っているから。
osae ki re nu omoi     idaki matte i ru ka ra.
我將會懷著 無法抑制的想法等待著你。

あなたが、ここへ、笑顔で、帰るまで。
a na ta ga, ko ko he, egao de, kaeru ma de.
直到你、露出笑容、回到、這裡。


生まれ落ちた日、半分だけ欠けた命。
umare ochi ta hi, hanbun da ke kake ta inochi.
誕生的日子、只欠缺了一半的生命。

泣き喚いたんだ。満たされぬ何かに。
naki wameita n da. mitasarenu nani ka ni.
對不被滿足的某個東西。哭喊著。

記憶などなくともわかってたんだ。
kioku na do na ku to mo wa katte ta n da.
即使毫無記憶我也已經明白。

手操り寄せた糸の先に答えを。
taguri yose ta ito no saki ni kotae wo.
存在於拉近線繩前端的答案。


私は今、同じ空の下。
watashi wa ima, onaji sora no shita.
我此刻、在同片天空底下。

遠く離れた場所で 思い出を叫ぶ。
tooku hanare ta basyo de     omoide wo sakebu.
在相隔遙遠的地方 吶喊著回憶。

抑えきれぬ想い 歌いまってるから。
osae ki re nu omoi     utai matte ru ka ra.
我將會歌唱著 無法抑制的想法等待著你。

あなたがここへ笑顔で帰るまで。
a na ta ga ko ko he egao de kaeru ma de.
直到你露出笑容回到這裡。


また2人で笑える
ma ta futari de warae ru
直到2個人再次能露出笑容的

その瞬間を ここで待っているから。
so no syunkan wo     ko ko de matte i ru ka ra.
那個瞬間到來之前 我都會在這裡等待著。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作