ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【東方Vocal】DiGiTAL WiNG|drop the wave (中文翻譯)

LATEa | 2022-08-19 00:00:05 | 巴幣 2014 | 人氣 288

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請(qǐng)?jiān)]記來源、並禁止修改原作者譯文內(nèi)容,將保留一切翻譯之權(quán)利。

drop the wave
滴水漣漪
2022 重譯版本
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
花たん 隣人 隣人

原曲
東方風(fēng)神録 ~ Mountain of Faith.
フォールオブフォール ~ 秋めく滝

社團(tuán)
專輯
2017-08-11 (C92) DiGiTAL WiNG - デジウィ PARTY

歌詞
靜かに揺れる水面に映る 色 光
奪いたくて手を伸ばしては 揺れて 消える
Like the wind, wow oh oh, drop the wave
沈む   egoism
溺れた  eternity


映在寂靜晃蕩水面的色彩與光芒
想奪走 伸手卻隨著晃蕩漣漪消失
如風(fēng)一般、wow oh oh、滴水引漣漪
沉沒在  利己主義
沉溺於  永恆

透明な君の夢(mèng)を 映した雫の光
砕け散って 落ちる滝のように
drop the wave 彼方へ 今
伝わる波の 様に
流した涙も今は 溢れる雫の中に
迷い込んで 靜かに輝いて
drop the wave 力になる
風(fēng)に吹かれて どこへでも
風(fēng)に吹かれて

將透明的你的夢(mèng) 化作映照在水滴中的光
如同瀑布落下四濺的水花
滴水引漣漪 此刻彷彿
隨著漣漪盪向彼方
流下的淚水也在此刻 迷失在
滿溢的水滴之中 靜謐地發(fā)著光
滴水引漣漪 化作力量
任憑隨風(fēng)吹拂 哪怕吹往何處
任憑隨風(fēng)吹拂

ひらりひらりと水面に落ちる 花 痛み
微かに香る懐かしい微笑み 溶ける
Like the wind, wow oh oh, drop the wave
落ちる   pessimism
溺れた   reality

飄啊飄地落在水面上的 花瓣與痛苦
淡淡芬芳在眷念的微笑中 溶解
如風(fēng)一般、wow oh oh、滴水引漣漪
沉沒在  悲觀主義
沉溺於  現(xiàn)實(shí)

気付いた時(shí)にはいつも 何もかも遅すぎて
この想いを抱え込んだまま
drop the wave 孤獨(dú)に 今
悲しい夢(mèng)を 視る
流した涙の色も 今は思い出せない
惑う気持ち 何かを囁いて
drop the wave 伝えてゆく
風(fēng)に吹かれて どこまでも

每當(dāng)我回過神來 一切總是為時(shí)已晚
只能這樣緊擁著這股感受
滴水引漣漪 孤獨(dú)的此刻
做著悲傷的夢(mèng)
流下的淚水色彩 現(xiàn)在也想不起來
困惑的情緒 在竊竊私語著什麼
滴水引漣漪 想要傳達(dá)給你
儘管隨風(fēng)吹拂 哪怕吹往何處

飛び込む勇気もなくて ただここで震えてる
未知の世界 何か待っているのかさえ
わからないまま
ただ 怯えてる でも
流した涙の色は 流れる水に溶けて
いつか優(yōu)しいおとぎ話へと変わっていく
それなら 今
勇気を出して さあ

躍入的勇氣蕩然無存 只能在原地顫抖不已
未知的世界 究竟有什麼在等待著我
我仍然一無所知
只是 畏懼著 但是
流下的淚水色彩 溶解在流淌的水中
總有一天會(huì)變成溫柔的童話故事
既然如此 現(xiàn)在
就鼓起勇氣 走吧

透明な君の夢(mèng)を 映した雫の光
砕け散って 落ちる滝のように
drop the wave 彼方へ 今
伝わる波の 様に
流した涙も今は 溢れる雫の中に
迷い込んで 靜かに輝いて
drop the wave 力になる
風(fēng)に吹かれて どこへでも
風(fēng)に吹かれて

將透明的你的夢(mèng) 化作映照在水滴中的光
如同瀑布落下四濺的水花
滴水引漣漪 此刻彷彿
隨著漣漪盪向彼方
流下的淚水也在此刻 迷失在
滿溢的水滴之中 靜謐地發(fā)著光
滴水引漣漪 化作力量
任憑隨風(fēng)吹拂 哪怕吹往何處
任憑隨風(fēng)吹拂


END

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作