ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【知聲】ふたりぼっち同盟【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-08 20:08:06 | 巴幣 2102 | 人氣 779


作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:わたなべとまり
唄:知聲

中文翻譯:月勳


たまには泣いてもいいだろう?
ta ma ni wa naite mo i i da ro u?
偶爾哭泣也沒關(guān)係吧?

もうなんも見たくないんだ
mo u na n mo mita ku na i n da
已經(jīng)不想看見任何東西了啊

月が目に染みる
tsuki ga me ni shimi ru
月亮滲入進(jìn)了眼睛裡


さよならはこわい
sa yo na ra wa ko wa i
害怕告別

さよならしかない
sa yo na ra shi ka na i
只剩告別

僕の形が壊れ溢れてく
boku no katachi ga koware afure te ku
我的形狀即將崩壞並滿溢而出


それでも一握の
so re de mo hito nigiri no
即使如此還是留下了

何かが殘っていた
nani ka ga nokotte i ta
少量的某個(gè)事物


君の為じゃない 君の為じゃない
kimi no ta me jya na i     kimi no tame jya na i
並不是為了你 並不是為了你

僕の為にしか僕は泣けないんだよ
boku no tame ni shi ka boku wa nake na i n da yo
我只能為了自己哭泣啊

君の為じゃない 君の為じゃない
kimi no tame jya na i     kimi no tame jya na i
並不是為了你 並不是為了你

こんな僕に少しでも
ko n na boku ni sukoshi de mo
即使是這副模樣的我

愛されてくれてありがとう
ai sa re te ku re te a ri ga to u
也謝謝你對我的些許的愛


たまには欠けてもいいだろう?
ta ma ni wa kake te mo i i da ro u?
偶爾有所缺陷也沒關(guān)係吧?

もうなんも欲しくないんだ
mo u na n mo hoshi ku na i n da
已經(jīng)不想要任何東西了啊

月が目に染みる
tsuki ga me ni shimi ru
月亮滲入進(jìn)了眼睛裡


さよならはしたくない
sa yo na ra wa shi ta ku na i
不想要告別

さよならはしかたない
sa yo na ra wa shi ka ta na i
告別令人感到無可奈何

僕の姿が崩れ飛ばされてく
boku no sugata ga kuzure tobasare te ku
我的身姿漸漸分崩離析


それでも最後は
so re de mo saigo wa
即使如此最後也

何かが殘っていた
nani ka ga nokotte i ta
留下了某個(gè)事物


君の為じゃない 君の為じゃない
kimi no tame jya na i     kimi no tame jya na i
並不是為了你 並不是為了你

僕の為にしか僕は頑張れないんだよ
boku no tame ni shi ka boku wa ganbare na i n da yo
我只能為了自己而努力啊

君の為じゃない 君の為じゃない
kimi no tame jya na i     kimi no tame jya na i
並不是為了你 並不是為了你

こんな僕に少しでも
ko n na boku ni sukoshi de mo
即使是這副模樣的我

居場所をくれてありがとう
ibasyo wo ku re te a ri ga to u
也謝謝你給我些許容身之處


君の為じゃない 君の為じゃない
kimi no tame jya na i     kimi no tame jya na i
並不是為了你 並不是為了你

僕の為にしか僕は出來ないんだよ
boku no tame ni shi ka boku wa deki na i n da yo
我只能為了我自己而成功啊

君の為じゃない 君の為じゃない
kimi no tame jya na i     kimi no tame jya na i
並不是為了你 並不是為了你

こんな僕に
ko n na boku ni
謝謝你告訴這副模樣的我

一人じゃないって教えてくれてありがとう
hitori jya na itte oshie te ku re te a ri ga to u
「你並不是孤單一人」


君の為じゃない 君の為じゃない
kimi no tame jya na i     kimi no tame jya na i
並不是為了你 並不是為了你

僕の為にしか僕は泣けないんだよ
boku no tame ni shi ka boku wa nake na i n da yo
我只能為了自己哭泣啊

君の為じゃない 君の為じゃない
kimi no tame jya na i     kimi no tame jya na i
並不是為了你 並不是為了你

こんな僕に少しでも
ko n na boku ni sukoshi de mo
即使是這副模樣的我

愛されてくれてありがとう
ai sa re te ku re te a ri ga to u
也謝謝你對我的些許的愛

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作