ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】Twilight Line【HACHI】

Fir | 2022-08-05 23:21:55 | 巴幣 8938 | 人氣 2286


歌曲出處:Twilight Line / HACHI 【Official MV】
出演者:HACHI
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「Twilight Line」

自転車をこいでゆく 初夏の夜
蹬踏著自行車前進(jìn) 那初夏的夜晚

潮風(fēng)になびいてく ポニーテール
隨海風(fēng)翩然飄動(dòng)的 馬尾辮

夜明け前の空 飛び込んでゆけ
朝破曉前的天空 飛躍而去

昔読んだ漫畫の主人公より
比起往時(shí)閱讀過的漫畫中的主角

ずっと大人になってるはずなのに
明明應(yīng)該已經(jīng)變得更加像大人了

あれからどれくらい
自那個(gè)時(shí)候開始

前に進(jìn)んでいるんだろう
究竟前進(jìn)多遠(yuǎn)了呢

葉わないから素晴らしい
正因?yàn)闊o法實(shí)現(xiàn)才顯得美好

そういうものなのだろう
那原來是這樣的東西嗎

描いた夢(mèng)は遠(yuǎn)ざかる
心中描繪的夢(mèng)想離我遠(yuǎn)去

錆びついた 自転車 漕ぎだそう
來蹬著鏽跡斑斑的 自行車 前進(jìn)吧

Twilight Line ぼやけていく心全部
Twilight Line 漸漸模稜兩可的心全部

いま置き去りにされそうな夢(mèng)も
連同彷彿現(xiàn)在就會(huì)被拋棄的夢(mèng)想

つまずき傷ついた人生の途中で
在屢屢受挫傷痕纍纍的人生途中

ただ、ペダルをこいでる
僅僅,蹬踩著腳踏

いつのまにか潰れた 駄菓子の店
不知不覺間倒閉的 粗點(diǎn)心店

ひと気のない公園 酒屋の跡
杳無人跡的公園 小酒館的舊址

神社だけが取り殘されたまま
只有神社依舊遺留了下來

汗に濡れた ワイシャツの著心地も
被汗水浸濕的 襯衫的穿著感也好

やかましい 蟬の鳴く裏山も
吵吵嚷嚷 蟬鳴不斷的深山也好

鬱陶しいだけと
都逐漸讓人

感じるようになっていく
變得只能感受到鬱悶般

戻れないから美しい
正因?yàn)樵倩夭蝗ゲ棚@得美麗

そういうことにしておこう
就當(dāng)作是這麼一回事吧

ペダルは過去に空回り
腳踏在過去中僅僅徒然

するだけ それだけだ もう行かなきゃ
轉(zhuǎn)動(dòng)著 僅此而已啊 已經(jīng)不得不走了

Twilight Line ぼやけていく未來全部
Twilight Line 漸漸模糊不清的未來全部

正しさならもう足りているから
何為正確的話我已經(jīng)聽夠了啊

抗い続ける人生の途中に
在持續(xù)不休地反抗的人生途中

まだ標(biāo)識(shí)はいらない
我仍不需要指引的標(biāo)記

Twilight Line 開けていく世界全部
Twilight Line 漸漸延展開去的世界全部

誰でもない 私の未來なら
並非任何人 若是只屬於我的未來

転がり続ける坂道の途中で
在顛簸不斷的坡道途中

今、夜が明けていく
如今,夜幕漸露出暮光


翻譯錯(cuò)誤或有需潤色的部分請(qǐng)見諒



創(chuàng)作回應(yīng)

yui
翻譯得真快,感謝~
2022-08-05 23:37:12
沫沫OuO
給在人生道路中徬徨的我們
2022-08-06 15:49:51
伊本
感謝翻譯,HACHI跟海野水玉的組合真的太棒了....
整個(gè)被治癒了
2022-08-08 08:52:37
Jkop
翻譯的真好,感謝樓主
2022-08-18 00:50:07
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作