ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】RED EYES【焔魔るり】

Fir | 2022-06-18 15:03:41 | 巴幣 0 | 人氣 321


歌曲出處:RED EYES / 焔魔るり【Music Video】 #LU_ALBUM
出演者:焔魔るり
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「RED EYES」

高鳴る鼓動気づいてないフリして
假裝沒有察覺那激昂的心跳

きっと屆かないんだって諦めてしまいたい。
感覺一定無法傳達而想要放棄。

誰かのやり方を真似たくらいじゃ、
若然要去模仿某人的做法,

當然足元がグラついて崩れ落ちていった。
理想當然只會搖搖欲墜站不住腳最終崩倒。

伸ばす手の先で、空高く見下した月があざ笑う。
伸出手的前方,天邊高高在上的月光俯視輕笑。

深く落ちるほど暗くめぐり続ける思考のループへ
越是墮落深處越是深入陰暗中輾轉不斷的思考迴圈

正解は一つじゃない。難しいことじゃない。
正確答案不只一個。並非甚麼艱澀難題。

氷でできた知恵の輪ならば溶かしてしまえばいいと
若然那是以冰製成的智慧之輪 只要將其融化就好了

焔に投げた。
丟進烈焰當中。

目一杯心を燃やして
竭盡所能讓內心燃燒起來

世界の果てが見渡せるように
像是為了眺望至世界的盡頭

どんな凍てついた世界でもあなたの焔は消せない
不管多麼霜雪漫天的冷封世界 你的火焰亦永不熄滅

紅い瞳照らしてる。
焰紅的雙瞳綻放著火光。

煙が隠した道を見失わないように。
就像為了不迷失於被煙幕籠罩的道路。

だけど近道なんてないよ。わかるでしょ?ねえ?
但是不存在捷徑之類喔。你很清楚吧?對吧?

どうしようもない気持ちならばもういっそ
如果要懷著這份無可奈何的心情 不如乾脆

綺麗なままで終わらせたいなんて
在依然純潔無瑕下將這一切結束吧

バカみたいじゃん
不是跟笨蛋一樣嘛

煤が殘るような中途半端なぬるい熱意は捨てちまえ。
將仿如殘留在煤炭上那半冷不熱的熱意捨棄掉吧。

肌が焼けるような立ち上る火柱、渦中の中心へ
前往那有如那燒灼肌膚的高聳焰柱,漩渦的中心

握った手は離さないから
我不會放開緊握的手

どんな明日が來てもあなたと共に。
不論迎來怎樣的明天也會與你一起。

精一杯焔を燃やして、暗い夜空が見えなくなるように
全心全意讓火埳燃燒起來,甚至連昏暗的夜空亦消失不見

どんな焼け野原でもあなたは見えてるんでしょう。
不管多麼熊熊燃燒的燎原焦土 你也能清楚看見吧。

紅い瞳探して。
尋找出焰紅的雙瞳。

Don’t worry. Go to the light of the flame
不用擔心。 朝那焰光而去

Don’t worry. Believe in the flame inside of you
不用擔心。 相信心中焰火

Don’t worry. Go to the light of the flame
不用擔心。 朝那焰光而去

Your one and only flame to the red eye
你那獨一無二通往焰紅的雙瞳的熾焰

いつかは終わりが來るでしょう。
總有一天會迎來終結吧。

私は靜かに瞳閉じて。
我靜靜閉上雙眼。

だけど燃え移る焔はあなたの鼓動を支え続けるでしょう。
但是蔓延燃燒的焰火仍會繼續支撐著你的心跳吧。

手いっぱい希望を抱えて燃え盡きてしまうくらいだったら
與其毫無餘力懷抱著希望而燃燒殆燼

どんな辛い世界でも塵一つ殘さぬように
不管多麼崎嶇不平的艱辛世界 亦盼能不留一絲灰燼

精一杯焔を燃やして。
全心全意讓火埳燃燒起來。

世界から影がなくなるくらいに
幾乎連來自世界的陰影亦消失不見

どんな遠い世界でも私はここにいるから
不管多麼遙不可及的遙遠世界 我也會一直待在這裡

紅い瞳照らして。
以焰紅的雙瞳綻放火光。


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作