ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ココロ、ハレ晴レ-Re:vale 中日歌詞翻譯

TYPE | 2022-06-15 20:07:41 | 巴幣 1202 | 人氣 624

ココロ、ハレ晴レ-Re:vale[保志總一郎x立花慎之介]合唱
作詞:Saku
作曲:Saku

僕ら笑い歌うそれだけで
また世界が少し色付いてく ほら
  • 只是我們在歡笑唱的歌
  • 看吧!世界多少增添了一點色彩
口笛吹いて 歩く海岸沿い
イメージはいつも 常夏のサンシャイン
打ち返す波と 鳥たちの歌聲
鼻歌乗せれば 即席オーケストラ
  • 吹著口哨 沿著海岸走著
  • 想像一直是常夏的太陽
  • 去而復返的海浪與鳥兒們的歌聲
  • 若是哼著歌曲的話就是即席的合奏團
少し疲れたなら ひと息つけばいいさ
陽射しのシャワーを浴びて
スッキリとサッパリと
ココロは晴れ晴れ
  • 如果有點累了的話 休息一下也是可以的
  • 沐浴著白天的照射
  • 清爽俐落多了
  • 心情愉快
太陽の下 僕ら笑い歌うそれだけで
また世界が少し色付いてく ほら
胸を躍らせるような
ドキドキワクワクがきっと
僕らを待ってるさ
  • 太陽下 我們就只是笑著唱歌
  • 看吧!世界多少增添了一點色彩
  • 讓內心感到期待
  • 一定心跳不已躍躍欲試
  • 等待著我們
太陽の下 どんな辛く悲しい出來事も
僕ら分かち合えばその度に ほら
優しい風が幸せ運んでくれるさ
forever and ever
  • 在太陽下 無論發生多麼痛苦悲傷的事
  • 看吧!如果我們互相分享的話
  • 溫柔的風會將幸福搬運給我
  • forever and ever
立ち止まる事も 時には大事だから
今日までの軌跡 眺めてみるんだ
負けない勇気と 楽しむ心意気と
肩を組みながら 奏でるラプソディ
  • 停滯不前的事情 有時也是很重要的
  • 眺望直到今天的軌跡
  • 不認輸的勇氣與享受的心情
  • 一邊并肩一邊演奏狂想曲
不安や戸惑いは 人生のスパイスです
全部を味わい盡くそう
じっくりとゆっくりと 僕らのスピードで
手を取り合ってさ
  • 不安或迷茫都是人生的調味料
  • 全部都品嘗盡一樣
  • 不緊不慢地照著我們的速度
  • 緊握著我們的手
どこまでいけるかな? ゴールのない旅路だ
大丈夫いつも ここにいるから
運命は僕らで変えていこう
  • 到底要到哪裡去呢?沒有終點的旅途
  • 一如往常的沒事 因為就在這裡
  • 命運將我們給改變了
僕ら笑い歌うそれだけで
また世界が少し色付いてく ほら
胸を躍らせるような
ドキドキワクワクがきっと
僕らを待ってるさ
  • 太陽下 我們就只是笑著唱歌
  • 看吧!世界多少增添了一點色彩
  • 讓內心感到期待
  • 一定心跳不已躍躍欲試
  • 等待著我們
太陽の下 どんな辛く悲しい出來事も
僕ら分かち合えばその度に ほら
優しい風が幸せ運んでくれるさ
forever and ever そうさ
over and over
  • 在太陽下 無論發生多麼痛苦悲傷的事
  • 看吧!如果我們互相分享的話
  • 溫柔的風會將幸福搬運給我
  • forever and ever 對啊!
  • over and over
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

きらきら-龍兔
好喜歡....
2022-06-15 21:33:17
TYPE
喜歡是最好的褒獎喔~
2022-06-15 21:34:21

更多創作