ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】夢(mèng)に魘される【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-20 00:00:03 | 巴幣 3000 | 人氣 212


作詞:ind1go
作曲:ind1go
編曲:ind1go
PV:ind1go
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


真夏の夢(mèng)を見て
manatsu no yume wo mite
看見了盛夏之夢(mèng)

まだ誰も知らぬあの街へ急ごう
ma da dare mo shiranu a no machi he isogou
著急地前往誰都不知道的那座城市吧

もう君を知らない世界が
mo u kimi wo shirana i sekai ga
不知道你的世界

僕を包む
boku wo tsutsumu
已經(jīng)包住了我

ずっと眠りぼやいてた
zutto nemuri bo ya i te ta
一直入睡並發(fā)呆著

「人生が不安でさ」
"jinsei ga fuan de sa"
「人生真令人感到不安啊」

暑く魘され起きて夢(mèng)を忘れる
atsuku unasare oki te yume wo wasure ru
感到火熱並起身 忘記了夢(mèng)


僕は何処だ?
boku wa doko da?
我在哪裡?


朝露纏う葉や
asa tsuyu matou ha ya
聆聽纏繞朝露的葉子和

滄海揺蕩う潮鳴りを聴くの
soukai tayutau shio nari wo kiku no
在滄海中飄浮不定的海浪聲

ねえ君を忘れる前にさ
ne e kimi wo wasure ru mae ni sa
吶在忘記你之前啊

別れ言うよ
wakare iu yo
來告別吧

ずっと靄がかかるのは
zutto moya ga ka ka ru no wa
一直霧氣籠罩著是因?yàn)?/div>

「僕らしい」に囚われてた?
"boku ra shi i" ni toraware te ta?
被「像我自己」給囚禁了?

冷房が効きすぎた部屋で呟く
reibou ga kiki su gi ta heya de tsubuyaku
在冷氣過於寒冷的房間裡低聲說道


僕は居ない
boku wa inai
我不存在


夏の青い空も君もさ
natsu no aoi sora mo kimi mo sa
夏天的藍(lán)天也好你也好啊

僕には必要だったんだ
boku ni wa hitsuyou datta n da
對(duì)我來說十分重要啊

他人に貶されても
tanin ni kenasare te mo
即使被他人貶低

見てて
mite te
也請(qǐng)你好好看著

僕だけの「夢(mèng)」を
boku da ke no "yume" wo
只屬於我的「夢(mèng)想」吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

神運(yùn)LLC
這首有中文歌名嗎?
2022-05-23 00:16:48
月勳
我個(gè)人會(huì)翻成「被夢(mèng)境折磨」
2022-05-23 07:04:22

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作